Hive Music Festival 135 ROund 3 - La quier0 a m0rir 🦩 Jarabe de P@lo COVER BY YU$AYMON.
"La Quiero a Morir" ("Je l'aime à mourir" en su título original en francés) es una de las joyas más preciadas del repertorio del aclamado cantautor francés Francis Cabrel. Lanzada en 1979 como parte de su álbum "Les Chemins de traverse", esta balada romántica trascendió rápidamente las fronteras de Francia para convertirse en un fenómeno musical a nivel internacional, resonando profundamente en los corazones de personas de diversas culturas y lenguas.
La esencia de "La Quiero a Morir" radica en su lírica, una declaración de amor sincera, apasionada y desbordante. Cabrel, conocido por su estilo poético y su voz emotiva, pinta un retrato de la entrega total a la persona amada. La letra describe cómo esta presencia transforma la realidad del cantante, usando metáforas evocadoras como "ella borra las horas de cada reloj", "me enseña a pintar transparente el dolor" o "levanta una torre desde el cielo hasta aquí". Es una oda a la influencia positiva y sanadora que tiene el ser amado en la vida del individuo, dotándolo de alas, enseñándole a ver la belleza y atrapándolo en un "lazo que no aprieta jamás", un símbolo de un vínculo fuerte pero libre.

La universalidad de la emoción expresada en la canción probablemente sea lo que le ha dado su carácter duradero. Habla de un amor que conoce 'cada guerra, cada herida, cada sed de la vida y del amor', reconociendo las dificultades pero asegurando que el verdadero amor es un refugio y una fuerza imparable. La melodía, sencilla pero profundamente emotiva, generalmente acompañada por la guitarra acústica —una firma de Cabrel—, complementa perfectamente la sinceridad de las palabras, creando una atmósfera cercana y vulnerable. A lo largo de los años, 'La Quiero a Morir' ha demostrado ser sorprendentemente flexible, dando lugar a muchas versiones que han ampliado su legado. Por ejemplo, en los años 90, el grupo DLG (Dark Latin Groove) hizo una versión en salsa que hizo que la canción llegara a un público totalmente nuevo en el mundo tropical, añadiéndole ritmo y sabor sin perder la carga emocional. Más recientemente, la reconocida cantante colombiana Shakira hizo una versión bilingüe combinando el francés original con el español, reintroduciéndola en las listas de éxitos a nivel global y presentándola a una generación más joven. Todas estas versiones muestran lo sólida que es la composición original de Cabrel.
"La Quiero a Morir" se mantiene como un himno al amor incondicional, una canción que sigue tocando fibras sensibles y que es un referente de la balada romántica en español y francés. Su capacidad para evocar emociones puras y su hermosa construcción poética aseguran su lugar como una de las canciones de amor más queridas. En el espíritu de mantener viva esta hermosa pieza a través de nuevas interpretaciones, aquí les dejo mi rendición para la Semana 135 y Ronda 3. Es un honor sumarse a la historia de esta canción atemporal.
Cancion Original:
ENG:
"La Quiero a Morir" ("Je l'aime à mourir" in its original French title) is one of the most cherished gems in the repertoire of the acclaimed French singer-songwriter Francis Cabrel. Released in 1979 as part of his album "Les Chemins de traverse," this romantic ballad quickly transcended France's borders to become an international musical phenomenon, deeply resonating in the hearts of people across various cultures and languages.
The essence of "La Quiero a Morir" lies in its lyrics, a sincere, passionate, and overflowing declaration of love. Cabrel, known for his poetic style and emotional voice, paints a portrait of total surrender to the beloved person. The lyrics describe how this presence transforms the singer's world, using evocative metaphors such as "she erases the hours from every clock," "she teaches me to paint pain transparently," or "she raises a tower from the sky to here." It is an ode to the positive and healing influence that the loved one has on an individual's life, giving them wings, teaching them to see beauty, and trapping them in a "knot that never tightens," a symbol of a strong yet free bond.
The universality of the feeling expressed in the song is perhaps the key to its longevity. It speaks of a love that knows "every war, every wound, every thirst of life and love," acknowledging difficulties but asserting that true love is a refuge and an unstoppable force. The simple yet moving melody, often accompanied by the acoustic guitar – Cabrel's signature sound – perfectly complements the honesty of the words, creating an intimate and vulnerable atmosphere.
Over the decades, "La Quiero a Morir" has proven remarkably adaptable, giving rise to numerous versions that have expanded its legacy. The salsa interpretation by the group DLG (Dark Latin Groove) in the 1990s brought it to an entirely new audience in the tropical sphere, injecting rhythm and flavor without losing the emotional intensity. More recently, the renowned Colombian artist Shakira popularized a bilingual version that fused the original French with Spanish, bringing it to global charts once more and introducing it to a new generation. These versions are a testament to Cabrel's solid original composition.
"La Quiero a Morir" remains an anthem to unconditional love, a song that continues to touch sensitive chords and is a benchmark of romantic ballads in Spanish and French. Its ability to evoke pure emotions and its beautiful poetic construction ensure its place as one of the most beloved love songs. In the spirit of keeping this beautiful piece alive through new interpretations, here I leave you my rendition for Week 135 and Round 3. It is an honor to join the history of this timeless song.
Gracias por compartir tu presentación en el Hive Music Festival. Tu publicación fue revisada por nosotros y recibió un voto positivo de la comunidad de Music Zone en Hive. ¡Únete a nosotros en nuestro servidor Discord!
gracias muchachos
una versión de uno de los mejores temas en español, creo que una de las canciones más versionadas, es espectacular esta canción. magnifico bro.
Gracias Cesar la meta version!!!
Recuerdo haberla oido en algun momento aunque esta suena genial porque es un tanto diferente ,sin duda una gran presentación, saludos
La cante super diferente la verdad!
Congratulations @yusaymon! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 95000 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP