Can independent music be made in Central America? (¿Se puede hacer música independiente en Centroamérica?) (En-Es)

avatar
(Edited)

It was 1:30 in the afternoon when I finally arrived at Alezzv's studio (a separate room with some sound traps made in a handcrafted way by Ale himself). This young producer could be said to be one of the most versatile and creative when it comes to generating and working on different sounds, clearly the perfect bet for what I intended to create.

Posaba la 1:30 de la tarde cuando por fin llegué al estudio de Alezzv (un cuarto apartado con algunas trampas de sonido hechas de forma artesanal por el propio Ale) este joven productor se podría decir que es de los más versátiles y creativos a la hora de generar y trabajar distintas sonoridades, claro está la apuesta perfecta para lo que pretendía crear.

Inside, Mr. Jart was waiting for me, another very talented young man with whom, apart from having shared the stage on several occasions and collaborated together (link at the end of the paragraph), he is also one of my regular colleagues in street freestyle battles and the local league of this discipline.

Ya dentro me esperaba Míster Jart otro joven muy talentoso con quien aparte de haber compartido escenario en varias ocasiones y tener una colaboración juntos(link al final del párrafo) también es uno de mis colegas habituales en las batallas callejeras de freestyle y la liga local de dicha disciplina

https://m.youtube.com/watch?v=9QnpIa0jNLo

This time we were going to do something crazy (musically speaking) after the coffee served by a very talented lady in this music thing (Sabrity link to her music project at the end of the paragraph). We set out to have fun while coming up with the most incredible theme that our minds could originate from a "Milo J" style track and a sample of "Pablo Milanes," all through an interpretation close to Reparto. Needless to say, laughter was not lacking, but neither was the passion for music.

Esta vez poníamos hacer otra locura(musicalmente hablando) luego del café servido por una señorita muy talentosa en esto de la música (Sabrity link a su proyecto musical al final del párrafo) nos dimos a la tarea: divertirnos mientras sacábamos el tema más increíble que nuestras mentes pudieran originar de una pista estilo "Milo J" y uno samplee de "Pablo Milanes", todo a través de una interpretación cercana al Reparto. De más está decir que las risas no faltaron, pero la pasión por la música tampoco.

https://m.youtube.com/watch?v=H_KGwe2YkL0

To carry all this out, we only needed a microphone (Rode NT1A), a sound card (TASCAM US-144MKII), some gamer headphones, and a pop filter most likely made from some sponge designed to wash dishes. The afternoon heat intensified every moment, but we were doing magic almost out of nothing. Who cared if we couldn't turn on the fans on an afternoon over 38°, since after all we were giving life to our passion? We didn't have the most optimal conditions, but the drive was there. When Mr. (whose link to his music project is also left at the end of the paragraph) finished recording the outro of the track, it was already 3:00 on an afternoon that was turning into a musical evening.

Para llevar todo esto a cabo nos bastó un micrófono (Rodé NT1A), una tarjeta de sonido (TASCAM US-144MKII), unos audífonos gamer y un popfilter lo más probable hecho de alguna esponja diseñada para lavar la vajilla. El calor de la tarde arreciaba a cada instante, pero estábamos haciendo magia casi de la nada. ¿A quién le importaba no poder encender los ventiladores en una tarde más de 38° si afín de cuentas estábamos dándole vida a nuestra pasión? Las condiciones más óptimas no teníamos realmente, pero el ímpetu estaba ahí. Cuando el Míster (de quien les dejó el link a su proyecto musical también al final del párrafo) acabó de grabar el outro del tema, eran ya las 3:00 de una tarde que se nos fue haciendo y hablando de música.

https://m.youtube.com/watch?v=JgiHUzOxa6s&t=183s

As we said goodbye, we had just listened to a demo of a song that left us all smiling like young children discovering the world, but convinced that despite the conditions, music could be made from anywhere, even from a hot small room in some place in Central America.

Al despedirnos acabábamos de escuchar la maqueta de un tema que a todos nos dejó sonriendo como niños pequeños descubriendo el mundo, pero convencidos de que si a pesar del las condiciones si se podía hacer música desde cualquier lugar incluso desde un cuártico caluroso en algún sitio de Centroamérica.

If you are interested in listening to the result, it will be available on my channel in a couple of weeks:

Si les interesa escuchar el resultado en un par de semanas estará disponible en mi canal:
https://m.youtube.com/channel/UCZc4AJbi0TFANgHPyh1cgvg

Translated and formatted with Hive Translator by @noakmilo.



0
0
0.000
0 comments