"𝓢𝓮 𝓽𝓻𝓪𝓽𝓪 𝓭𝓮 𝓛𝓪 𝓑𝓸𝓱𝓮𝓶𝓲𝓪" ["𝓛𝓪 𝓑𝓸𝓱é𝓶𝓮"] / "𝓘𝓽'𝓼 𝓪𝓫𝓸𝓾𝓽 𝓑𝓸𝓱𝓮𝓶𝓲𝓪" ["𝓛𝓪 𝓑𝓸𝓱é𝓶𝓮"] .[Esp-Eng]
¡Hola estimados hivers- nautas de #gems...!!
Hello dear hivers-nautas of #gems...!!
Hoy, me he propuesto incursionar en esta generosa y extendida comunidad de hive. Espero me reciban bien...
Today, I've decided to join this generous and widespread hive community. I hope you'll welcome me...
¡Sana y memorable melomanía la nuestra, en aquellos años de adolescencia!
Entre los que formábamos parte irrenunciable de aquella hermética complicidad bisoña de grupo, se abría paso el fervor personal por dilucidar, con acierto, los orígenes de cada una de las canciones que se difundían en el prograna sabatino: "NOCTURNO"; de "Radio Progreso", a las 8:00 p.m., en la selecta propuesta anunciada, con voz grave y seductora, del afamado locutor cubano Pastor Felipe.
Se hacía historia, entonces. La década de los 60 está considerada como la mejor para la música popular, porque fue cuando el pop y el rock se convirtieron en un movimiento contracorriente, tanto en Europa como en Suramérica.
What a healthy and memorable love of music we had in those teenage years!
Among those of us who were an integral part of that tight-knit, novice group, a personal fervor arose to accurately elucidate the origins of each of the songs played on the Saturday program "NOCTURNO" on "Radio Progreso" at 8:00 p.m., in the select lineup announced, in the deep and seductive voice of the famous Cuban announcer Pastor Felipe.
History was being made, then. The 1960s are considered the best decade for popular music, because it was when pop and rock became a countercurrent movement, both in Europe and South America.
Recuerdo que, fue una noche de esas, en difícil faena por lograr encauzar mis tormentosas y novicias ancias por un nuevo amorío cuando escuché, por primera vez, aquella canción. Confieso que me cautivo el mágico halo de su hechura. Se trataba de "La Bohemia" ["La Bohéme"]. Canción eterna, un clásico aznavouriano. La más afamada, entre las0 más bellas canciones interpretadas por el artista armenio- francés Charles Aznavour. Su estructura melódica, acompañante de una impecable voz, inclinada más hacia el registro de tenor, pero con personalísimo tono grave y coloración, todos propios de un barítono, me produjo una extraña, pero agradable, sensación espiritual, a pesar de entender a retal la historia contada, dadas las barreras idiomáticas que me impone la lengua francesa. Después supe que la escribió Jacques y publicada en 1965, pero compuesta, inicialmente, para una opereta.
I remember it was one of those nights, struggling to channel my stormy and fledgling yearnings for a new love affair, when I heard that song for the first time. I confess I was captivated by the magical aura of its composition. It was "La Bohéme." An eternal song, an Aznavourian classic. The most famous, among the most beautiful songs performed by the French-Armenian artist Charles Aznavour. Its melodic structure, accompanied by an impeccable voice leaning more toward the tenor register, but with a highly personal deep tone and coloration, all characteristic of a baritone, gave me a strange but pleasant spiritual sensation, despite only understanding the story told in fragments, given the language barriers imposed by the French language. I later learned that it was written by Jacques and published in 1965, but originally composed for an operetta.
La historia, de la misma, transcurre en París, precisamente en el barrio bohemio de Montmartre. Y hace referencia a lo informal de un estilo de vida, a la evocación de esos tiempos pasados, a sus emociones y a las sanas aspiraciones artísticas de juventud, en el París de antaño. Cuando florecía la felicidad en medio de la pobreza y la lucha diaria. Habla de esos tiempos que no volverían, en los que, con pasión y juventud, se reunían creadores de la plástica y la literatura en cafés, soñando con alcanzar la gloria y viviendo una vida bohemia caracterizada por la plena libertad y la ausencia de preocupaciones materiales, a pesar de la precariedad economica que padecían.
The story takes place in Paris, specifically in the bohemian neighborhood of Montmartre. And it refers to the informality of a lifestyle, to the evocation of those times gone by, to its emotions and to the healthy artistic aspirations of youth, in the Paris of yesteryear. When happiness flourished in the midst of poverty and daily struggle. It speaks of those times that would never return, in which, with passion and youth, creators of plastic arts and literature met in cafes, dreaming of achieving glory and living a bohemian life characterized by complete freedom and the absence of material worries, despite the economic precariousness they suffered.
Hoy, cuando han transcurrido más de 50 años de haber descubierto esta joya musical, la escucho una y otra vez. No puedo evitar que la asuma de esta manera: de mis ojos brotan lágrimas. En pose de añoranza pienso: "teníamos salud, sonrisa y juventud"... No puedo escapar de su embrujo.
De esta esencial obra musical se han grabado versiones en italiano, en español, en inglés y en alemán, así como una cuestionable grabación en portugués.
Pero hoy les propongo disfrutar de las versiones que, a mi juicio, elevan al plano interpretativo de lo sublime, a la emblemática obra musical: "La Bohemia" ["La Bohême"].
Today, more than 50 years after discovering this musical gem, I listen to it again and again. I can't help but accept it this way: tears well up in my eyes. Longing, I think: "We had health, smiles, and youth." I can't escape its spell.
Versions of this essential musical work have been recorded in Italian, Spanish, English, and German, as well as a questionable recording in Portuguese.
But today I suggest you enjoy the versions that, in my opinion, elevate the emblematic musical work: "La Bohême" to the interpretive level of the sublime.
1.) ℂ𝕙𝕒𝕣𝕝𝕖𝕤 𝔸𝕫𝕟𝕒𝕧𝕠𝕦𝕣𝕥 (La Bohême)
[En español]
[In Spanish]
[En francés]
[In French]
2.) 𝔾𝕙𝕒𝕤𝕤𝕒𝕟 𝕪𝕒𝕞𝕞𝕚𝕟𝕖 (La Bohême)
Cantante, pianista, compositora y letrista libanesa galardonada.
Productora y presentadora de "Musical", un programa semanal de MTV.
Fundador y director ejecutivo de una cadena de escuelas de arte en diferentes regiones del Líbano, afiliadas a prestigiosas instituciones europeas y estadounidenses.
Award-winning Lebanese singer, pianist, composer, and songwriter.
Producer and host of "Musical," a weekly MTV program.
Founder and CEO of a chain of art schools in different regions of Lebanon, affiliated with prestigious European and American institutions.
[En francés]
[In French]
* Imagen de Pixabay. Separadores uso libre
* Image from Pixabay. Separators are free to use.