El gran héroe de mi vida
Hola Hivers Buenos Días, tardes o noches depende de a qué hora me leas, hoy quiero hablar de mi abuelo José Freijeiro Fernández quién este pasado 5 de Diciembre estuviese cumpliendo 95 años pero ya hace unos años atrás partió de este plano terrenal. Nació en el año 1927 en Vigo, Galicia (España), fué un grandioso músico desde muy pequeño con tan sólo 8 años de edad, tocando fliscorno y trompeta. Cuentan algunas personas que en España ya él daba muestras de su tendencia humanista enseñando a leer y escribir a otras personas, incluyendo a personas de edad avanzada. Perteneció a la Banda Musical "La Lira de San Miguel de Oía", dónde por muchos años interpretó el fliscorno y trompeta como solista y junto a mi tío-abuelo Emilio, fueron fundadores de la "Sociedad Cultural Recreativa y Deportiva de San Miguel de Oía", en el cual formaron un quinteto de voces, guitarras y laud, que se convirtió en una estudiantina y organizaban eventos culturales por todo Vigo.
Culminó sus estudios de Périto Mercantil en la "Escuela Profesional de Comercio" de Vigo, y por este tiempo es cuando le empiezan a llamar la atención las historias de inmigración y es cuando piensa en probar suerte en este país, ya que tenía muy pocas cosas que perder y muchísimas por ganar. Y ya para el año de 1947 termina el servicio militar en el "Ferrol", en el "Cuartel de los Dolores de la Infantería de Marina".
Hello Hivers Good morning, afternoon or evening depending on what time you read me, today I want to talk about my grandfather José Freijeiro Fernández who this past December 5th was 95 years old but a few years ago he left this earthly plane. He was born in 1927 in Vigo, Galicia (Spain), he was a great musician since he was only 8 years old, playing flugelhorn and trumpet. Some people say that in Spain he was already showing his humanist tendency teaching to read and write to other people, including the elderly. He belonged to the Musical Band "La Lira de San Miguel de Oía", where for many years he played flugelhorn and trumpet as a soloist and together with my great-uncle Emilio, they were founders of the "Sociedad Cultural Recreativa y Deportiva de San Miguel de Oía", in which they formed a quintet of voices, guitars and lute, which became a estudiantina and organized cultural events all over Vigo.
He finished his studies of Mercantile Merit at the "Escuela Profesional de Comercio" in Vigo, and it was around this time that he began to be interested in immigration stories and thought of trying his luck in this country, since he had very little to lose and a lot to gain. In 1947 he finished his military service in the "Ferrol", in the "Cuartel de los Dolores de la Infantería de Marina".
Y es en el año de 1956 cuando llega a Venezuela en búsqueda de un mejor vivir, ya que le contaban tantas maravillas sobre este país ya sea por gente que venían y volvían a España de hacer turismo o algunos inmigrantes que viajaban a Venezuela; es por ello que así se propuso a que tenía que comprobar por sí mismo que esas experiencias que le contaban eran ciertas. Un día logró ese sueño de abordar un barco y cruzó las aguas hasta llegar a éste país, y es en Caracas dónde conoce a mi abuela María Elena, y contraen matrimonio para desde allí comenzar una vida juntos dónde no sólo se acompañaron si no que también se apoyaron en muchos de los emprendimientos que realizaron juntos.
Algunos años después se mudan a la Ciudad de Valencia-Venezuela, específicamente en "La Candelaria" dónde aperturó una empresa de galvanoplastia llamada "Artistica Española", dónde realizaban trabajos de relieve y figuras decorativas y que eran bellísimas esculturas, bustos, cuadros de última cena, entre otras obras de arte más. Éstas tuvieron una enorme demanda de producción en el mercado por ser algo novedoso y atractivo pero como la vida no es color de rosas todo el tiempo, por malas inversiones y socios sin escrúpulos colocaron en una situación muy difícil a mi abuelo dónde decide cerrar la empresa y decide mudarse de La Candelaria.
And it was in 1956 when he arrived in Venezuela in search of a better life, since he was told so many wonders about this country either by people who came and returned to Spain for tourism or some immigrants who traveled to Venezuela; that is why he decided that he had to see for himself that these experiences that he was told were true. One day he achieved his dream of boarding a ship and crossed the waters to reach this country, and it was in Caracas where he met my grandmother Maria Elena, and they got married and from there began a life together where they not only accompanied each other but also supported each other in many of the ventures they undertook together.
Some years later they moved to the city of Valencia-Venezuela, specifically in "La Candelaria" where he opened an electroplating company called "Artistica Española", where they made relief works and decorative figures that were beautiful sculptures, busts, paintings of the last supper, among other works of art. These had a huge production demand in the market for being something new and attractive but as life is not always rosy, bad investments and unscrupulous partners put my grandfather in a very difficult situation where he decided to close the company and decided to move from La Candelaria.
Tomada desde mi Android a una de las arte de galvanoplastia hecha por mi abuelo
En el año 1964 decide junto a mi abuela Maria Elena hacer un llamado borrón y cuenta nueva, que por amigos y paisanos gallegos de mi abuelo escuchan de un nuevo asentamiento y que prometía ser un sector productivo llamado "Tocuyito" dónde todo prácticamente estaba por hacer de manera que no había otra mejor oportunidad para nuestra familia y mis abuelos, es por eso que toman esa gran decisión y es cuando se vienen a vivir y asentarse con más firmeza en la Avenida "La Honda" en Tocuyito-Municipio Libertador en el Estado Carabobo dónde a parte de ser de los fundadores de tal Avenida, fué una de las personalidades más importantes en nuestra comunidad con respecto a cultura y deportes se llama.
Es allí cuando con tener tan sólo 37 años de edad se gana el apodo de "Don Pepe Freijeiro" por el respeto que se ganó en la comunidad y es también en la modesta vivienda que tenía la cuál se convierte en el Centro Promotor de las actividades Culturales del Municipio.
In the year 1964, my grandmother Maria Elena and my grandfather decided to make a clean slate, which my grandfather's friends and fellow Galicians heard about a new settlement and that promised to be a productive sector called "Tocuyito" where practically everything was to be done so that there was no other better opportunity for our family and my grandparents, That is why they made that great decision and that is when they came to live and settle more firmly in the Avenue "La Honda" in Tocuyito-Liberator Municipality in the State of Carabobo where, besides being one of the founders of the Avenue, was one of the most important personalities in our community with respect to culture and sports is called.
It is there when he was only 37 years old when he earned the nickname "Don Pepe Freijeiro" for the respect he earned in the community and it is also in the modest house he had which became the Promoter Center of the Cultural activities of the Municipality.
Foto tomada a los álbumes familiar
Empezando con un grupo de parrandas tradicionales navideñas, una agrupación de gaitas y otro de aguinaldos y villancicos y durante esas épocas navideñas fue muy concurrida la casa para pertenecer a las agrupaciones pero al terminar la época de Diciembre se disolvían las agrupaciones y muy pocas personas seguían concurriendo a la casa. Él me llegó a contar esto muchas veces de cómo fué la manera en la que fundó la Escuela de Música y fué que un día un amigo y representante de uno de sus estudiantes le preguntó que por qué no hacía algo más a largo plazo, a lo que mi abuelo respondió, y era que a mediados de Enero ya no tenía casi jóvenes por lo que le era imposible retenerlos más tiempo, él me dijo algo como -"será que tengo que pagarles para que se queden" y la respuesta de su amigo fué -"Al contrario más bien tienes que cobrar para enseñarles".
Y así, bajo esa pequeña conversación en tono de broma fué lo que impulsó a que el corredor de la casa se transformara en el primer aula de clases musicales de todo el Municipio, cobrando una colaboración a cada estudiante y muchos que eran sus vecinos. Pasado los años, en el año 1972 la organización internacional "Club de Leones" en el que él formaba parte, lo invitaron a hacer una escuela acompañado de su amigo "Pedro Ochoa", lo cuál dió apertura también a la Escuela de Música "Vicente Emilio Sojo" ubicada en lo que un principio fué el patio de su casa.
Starting with a group of traditional Christmas parrandas, a group of bagpipes and another of aguinaldos and Christmas carols and during those Christmas seasons the house was very crowded to belong to the groups but at the end of the December season the groups were dissolved and very few people continued to attend the house. He told me many times how he founded the School of Music and one day a friend and representative of one of his students asked him why he did not do something more long term, to which my grandfather replied, and it was that in mid-January he had almost no more young people so it was impossible to keep them longer, he told me something like - "I have to pay them to stay" and his friend's response was - "On the contrary, you have to charge them to teach them".
And so, under that small conversation in a joking tone was what prompted that the corridor of the house was transformed into the first classroom of musical classes of all the Municipality, charging a collaboration to each student and many who were his neighbors. After some years, in 1972 the international organization "Club de Leones", of which he was a member, invited him and his friend "Pedro Ochoa" to create a school, which also opened the "Vicente Emilio Sojo" Music School, located in what at the beginning was the patio of his house.
Foto de album familiar
En el estado fundó varias bandas show y en otras dió clases y dirigió algunas de ellas como lo son:
-Banda Show Colegió La Trinidad Tocuyito (fundador y director).
-Banda Show Colegio "Sagrado Corazón de Jesús" de Valencia ( fundador y director).
-Banda Show "Jacinto Lara" de Los Guayos (fundador y director).
-Banda show "U.E. Los Chorros" de Los Guayos (director).
-Banda Show "Pío Tamayo" de San Diego (fundador y director).
-Banda Show "El Santuario" de San Diego (Director).
-Banda Show "Los Bomberitos" del sur de Bellavista (director).
-Banda Show de la Escuela de Música "Vicente Emilio Sojo" (fundador y director).
-Banda Show del Barrio Bello Monte.
Y en el año 1995 fué fundada la "Orquesta Sinfónica Libertador" @sinf.libertador grácias a él y a mi madre dónde juntos por muchos años llegaron a tener una matrícula en la escuela de música y la Orquesta en el año 2009 de más de 500 estudiantes porque no sólo niños y adolecentes eran los que participaron en diversas agrupaciones y hasta el día de hoy aún se mantienen dichas actividades musicales.
In the state he founded several show bands and in others he gave classes and directed some of them such as:
-Banda Show Colegió La Trinidad Tocuyito (founder and director).
-Show Band "Sagrado Corazón de Jesús" School of Valencia (founder and director).
-Show Band "Jacinto Lara" of Los Guayos (founder and director).
-Show Band "U.E. Los Chorros" of Los Guayos (director).
-Band Show "Pío Tamayo" of San Diego (founder and director).
-Band Show "El Santuario" of San Diego (Director).
-Show Band "Los Bomberitos" from the south of Bellavista (director).
-Show Band of the School of Music "Vicente Emilio Sojo" (founder and director).
-Show Band of Barrio Bello Monte.
And in 1995 was founded the "Orquesta Sinfónica Libertador" @sinf.libertador thanks to him and my mother where together for many years came to have an enrollment in the music school and the orchestra in 2009 of more than 500 students because not only children and adolescents were those who participated in various groups and to this day still maintain these musical activities.
Foto tomada a un recorte de periódico (disculpen pero no encuentro la fuente)
Es el 25 de marzo del año 2013 tras problemas respiratorios siendo el día más doloroso para nuestra familia ya que él muere en una clínica local, y a través de su fallecimiento generó una cantidad de cambios que son difíciles de expresar.
It is on March 25, 2013 after respiratory problems being the most painful day for our family as he died in a local clinic, and through his death generated a number of changes that are difficult to express.
Foto del álbum familia
A pesar que les cuento todas estás experiencias que él vivió, no llego a decir ni el 1% de todo lo que viví con él ya que el fue unos de mis pilares principales para toda mi formación como músico, y más como persona. Mi admiración con mis 2 abuelos no sería posible plasmarlo en una escritura, pero desde el primer momento que me dijeron que en "Hive" lo que escribes nunca será borrado, no dejaba de pensar como hacerle un homenaje a quién fué más que mi ejemplo y persona favorita, es mi héroe y norte a seguir.
Although I tell you all these experiences that he lived, I can not even say 1% of everything I lived with him because he was one of my main pillars for all my training as a musician, and more as a person. My admiration for my two grandfathers would not be possible to express it in a writing, but from the first moment I was told that in "Hive" what you write will never be erased, I could not stop thinking how to pay tribute to who was more than my example and favorite person, he is my hero and north to follow.
Foto del álbum de la Orquesta Sinfónica Libertador
Se que en el momento que mi madre @lilymusic lea este post romperá a llorar, pero más que un escrito dedicado a mi abuelo, fué para recordarlo con una bonita sonrisa y si hay lágrimas tienen que ser de felicidad por todo lo que fué y dejó en cada uno de nuestros corazones.
I know that the moment my mother @lilymusic reads this post she will burst into tears, but more than a writing dedicated to my grandfather, it was to remember him with a beautiful smile and if there are tears they have to be of happiness for all that he was and left in each of our hearts.
Foto de mi abuelo y mi madre de ayer
🤣🤣🤣🤣
https://twitter.com/1167937596/status/1602831499652485120
The rewards earned on this comment will go directly to the people sharing the post on Twitter as long as they are registered with @poshtoken. Sign up at https://hiveposh.com.
Excelente historia, es admirable la dedicación @wilfredojgf que colocas en esta comunidad tan hermosa como lo es hive!! Efectivamente la historia nunca se borra, me siento orgullosa de que puedo decir que soy clarinetista de la Orquesta Vicente Emilio José y que eres un profesor admirable así como tus padre y tus abuelos… si 👏 es maravillosa tu historia 🥹
Pd: Usted tiene un don para la música que es digno de admirar no lo dejes pasar.. en hora buena es momento de seguir condesechando éxitos y formando músicos
Pd2: Gracias gracias Gracias por enseñarme a tocar el clarinete 😘
Ana gracias por tus palabras. Sabes que siempre en la Orquesta Sinfónica Libertador tuviste un lugar y aún lo tiene. Solo tienes que sacar tiempo para ti y para tu instrumento
Congratulations @wilfredojgf! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)
Your next target is to reach 1750 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Hola, muy buen post, así como lo dices, lo que escribes aquí queda tallado en piedra, no se borra y se mantiene por siempre, este espacio es justamente para eso, para almacenar esos recuerdos y dar honores a los pilares de nuestras familias, tener nuestros recuerdos que puedan pasar de generación en generación.
Solamente quisiera sugerirte, de manera muy personal, es que pueda interactuar más con otros usuarios, eso ayuda mucho y es vital para todos nosotros para hacer crecer nuestra cuenta y darnos a conocer, aun si se tiene muchos días sin publicar, es bueno ir dejando comentarios en contenido de interés.
Un buen post para honrar a quien se lo merece, espero que siga plasmando esos recuerdos y sentimientos en esta comunidad
Un gran saludo
Gracias amigo. Estaré tomando tu concejo muchas gracias
Leer esta bonita historia me hace conocer un poco más de la vida del Gran "Don Pepe", de quién tuve la oportunidad de conocer teniendo alrededor de 7 años y el cuál dejó un gran legado en cada uno de sus familiares y estudiantes...
@lesig Tu eres una de las pocas personas que pueden corroborar que me quede corto en todo lo que expreso aquí