El día en que San felipe vibró con cientos de cuatros|The day San Felipe came alive with the sound of hundreds of cuatro.






¡Hola, amigos! ¿Qué tal? ¿Cómo están? Hoy estoy superfeliz y recargada con una energía muy bonita. Tuvimos un concierto al que, aunque no participé directamente, tuve la oportunidad de asistir para celebrar el Día Nacional de nuestro instrumento: el cuatro.
Hi, everyone! How are you? How’s it going? Today I’m super happy and feeling full of positive energy. We had a concert—and even though I didn’t perform myself, I got to attend to celebrate the National Day of our instrument: the cuatro.
A lo largo de toda mi ciudad, en cada uno de los municipios, se realizaron conciertos con la participación del programa Simón Bolívar, que lleva la música a las escuelas, y el programa Alma Llanera, donde se imparten estas clases.
Throughout my city, in every municipality, concerts were held with the participation of the Simón Bolívar program, which brings music to schools, and the Alma Llanera program, which offers these classes.
Ver a tantos niños tocando el mismo instrumento en el que me he formado por años me llena el corazón y me pone la piel de gallina. Cada vez que voy a un concierto así, la energía que se siente es extraordinaria. No sé si es porque amo lo que hago y amo la música, pero ser parte de ella cada día es lo que más me llena.
Seeing so many children playing the same instrument I’ve been learning for years fills my heart and gives me goosebumps. Every time I go to a concert like this, the energy in the air is extraordinary. I don’t know if it’s because I love what I do and I love music, but being a part of it every day is what fulfills me the most.
Aquí les comparto algunas fotos que pude tomar en este maravilloso evento. ¡Espero que las disfruten!
Here are some photos I took at this wonderful event. I hope you enjoy them!
For the best experience view this post on Liketu