Mia madre atterra nella natura [Eng-Ita] My mother lands in nature (hive book + original song = hive nft building) 178 of 250
Riparto da Firenze (parte 19)
Pagina 178
La sua ammirazione è completa, simile a un bambino che scopre per la prima volta la bellezza del mondo. Dei fiori vedo soltanto il lato artificiale dei semi nati e cresciuti in serra e trapiantati in una qualsiasi strada di una città fiorita di Francia.
Arrivando a casa, alla vista dei grattacieli dove viviamo, la sua esclamazione, in risposta al mio: “Infine eccoci a casa” è repentina.
“Accidenti bello! Tutto verde intorno. Non sono brutti come li hai descritti, ci sono anche i giochi per i bambini. Gli alberi”.
“I grattacieli non sono belli, è intorno che è bello e vedrai dall’appartamento si vede tutto il verde intorno,” le dico difendendo le descrizioni che le ho dato per telefono.
Mentre spengo il motore e scendo di macchina, lei aggiunge:
“Andiamo a vedere vai”.
Prendo la carrozzina dietro e domando a Corinne: “Le prendi tu le valige per favore?”.
“Si, non ti preoccupare”.
Infilo, dunque il cuscino in lattice anti-decubito sulla carrozzina ed eseguo le operazioni di sollevamento e riposizionamento. Lei osserva intorno curiosa.
Da prima esclama: “Aia aia! Mi stai tirando le ascelle, piano”.
Poi: “Che bello ci sono i fiori anche qui”.
E ancora: “Attento ai miei piedini d’oro! Tesoro”.
E infine: “Non avete certo problemi di parcheggio. Guarda quanti posti liberi?”.
Il tutto in pochissimi secondi.
Abitiamo al primo piano, l’ascensore è di utile aiuto. Entriamo, le porte si chiudono e, condividendo con lei un pensiero, le dico:
“Abbiamo scelto una casa con l’ascensore proprio per te”.
L’ascensore si apre davanti a noi al primo piano e risponde: “Meglio del carroarmato-montacarichi10 che ho a Firenze”.
Poi il tempo si dilata per lei.
Pagina 178 - to be continued
Leaving Florence (part 19)
Page 178
His admiration is complete, like that of a child discovering the beauty of the world for the first time. Of the flowers I see only the artificial side of the seeds, born and grown in a greenhouse and transplanted into any street of a flowering city in France.
At home, at the sight of the skyscrapers where we live, his exclamation answers mine: "Here we are at last, at home".
"Damn beautiful! All green all around. They're not as ugly as you described, there are even games for the children. Trees."
"The skyscrapers aren't beautiful, it's the surroundings that are beautiful, and you can see all the greenery from the apartment," I tell her, defending the descriptions I gave her on the phone.
As I turn off the engine and get out of the car, she adds:
"Let's go and see".
I put the pushchair in the back and ask Corinne, "Would you take the bags, please?"
"Yes, don't worry.
I put the anti-sickness latex pillow on the pram and do the lifting and repositioning. She looks around curiously.
First she cries out: Ouch ouch! You're pulling my armpits, slowly".
Then: "How nice that there are flowers here too".
And again, "Watch out for my little golden feet! Darling!
And finally: "You certainly don't have a parking problem. Look how many spaces there are."
All in a matter of seconds.
We live on the first floor, so the lift comes in handy. We get in, the doors close and, sharing a thought with her, I say:
"We chose a house with a lift just for you".
The lift opens in front of us on the first floor and she replies: Better than the lift10 I have in Florence".
Then time stretches for her.
Page 178 - to be continued.
The song for this page of the book
A song dedicated to the countryside to nature that my mother savours in those days, through her eyes, making sure to see her son happy despite everything
La canzone per questa pagina del libro
Una canzone dedicata alla campagna alla natura che mia madre assapora in quei giorni, attraverso i suoi occhi, assicurandosi di vedere suo figlio felice nonostante tutto
The story [Ita]
You have just read a page from my story as an Italian romantic songwriter. This story is the tale of a boy, between 1998 and 2002, riding in his LPG SW Regata. It is now also translated into English and I add half a page to tell the connection after 20 years with life now.
One song per page
At the time there were only about ten Regata Collective songs, now there are at least 400 posted on you tube. So each page will be accompanied by a song lasting about as long as it takes to read the page.
Buy the NFT and the pdf or hard copy
A hard copy of the book costs 30 hive, write to me below and I will send it to your home, or if you just want a pdf copy it costs 20 hive. Each copy generates one FDR per month, FDR is a project https://www.fdreserve.com, the most ecological blockchain project.
La storia [Ita]
Hai appena letto una pagina della mia storia di italian romantic songwriter. Questa storia è il racconto di un ragazzo, tra il 1998 e il 2002, a cavallo della sua Regata SW a gpl. Adesso è tradotta anche in Inglese e aggiungo mezza pagina per raccontare il legame dopo 20 anni con la vita di adesso.
Una canzone per pagina
All'epoca le canzoni dei Regata Collective erano appena una decina, adesso che ce ne sono almeno 400 pubblicate su you tube. Quindi ogni pagina sarà accompagnata da una canzone della durata più o meno del tempo che serve per leggere la pagina.
Acquista l'NFT e la copia pdf o cartacea
Una copia cartacea del libro costa 30 hive, mi scrivete qui sotto e ve la invio a casa, oppure se desiderate solo una copia pdf costa 20 hive. Ogni copia genera un FDR al mese, FDR è un progetto https://www.fdreserve.com, il più ecologico progetto blockchain.
Please enjoy my music odyssey on https://linktr.ee/lorenzopistolesi