[Eng-Ita] Into the wild (hive book + original song = hive nft building) 126 of 250
Un cuore in libertà (parte 2)
Pagina 126
... ping-pong. Tutti parlano sempre in Inglese, il che complica orrendamente le cose.
Mi hanno dato delle pasticche da cavallo che rendono il mio stato d'animo piatto e grigio. Una depressione totale per evitare le crisi di euforia, di pazzia o in termini medici la crisi depressiva bipolare, che è quella che secondo loro ho avuto all'università. Tuttavia dopo aver provato gli effetti di tali sostanze decido di rischiare e le volte successive le metto sotto la lingua, per poi sputarle in bagno.
Riprendono gli alti e bassi, passo da stati d'animo di tristezza, a stati d'animo in cui occupo il tempo facendo frullare la fantasia, chiacchierando con i matti e organizzandomi una caccia al tesoro tutta mia. Ho infatti trovato una planimetria interna di quella clinica e mi convinco che ci sia un errore. Indago cercando di smaltire tutte quelle tossine che circolano dentro la mente, cerco di utilizzarle al meglio.
Preferisco gli alti e bassi a quelle cavolo di pasticche artificiali che rendono la vita grigia e senza speranza.
Istintivamente cerco un contatto con gli altri abitanti di quel gruppo un po’ singolare. Il fatto che siano lì presuppone che siano matti, a me sembrano degli attori dietro un ruolo che la società gli ha lasciato.
Sicuramente qualche trauma subito, qualche paura irrisolta li ha trasformati in “diversi”, malati, quindi da curare. La loro sola scelta è stata quella di nascere in quei corpi.
Thelma, una signora di una cinquantina d'anni, molto confusa, accetta la sfida di una bella partita a ping-pong. Jack, ha una benda all'occhio e cammina sempre per il corridoio. Di notte rompe le scatole perché con le scarpe di gomma fa un rumore molto sgradevole. Una sera gli butto i calzini nel corridoio per fargli capire che, se ha voglia di camminare, almeno si cambi le orribili scarpe di gomma firmata. C'è un ragazzo di colore che non parla, dice soltanto Taco Bell. Un giorno, osservati dagli sguardi ammirati degli infermieri, giochiamo a ping-
pong. Uno degli infermieri mi dirà che per la prima volta ha visto quel ragazzo comunicare con qualcuno. C'è anche una ragazza che piange spesso, con la quale non ho l’occasione di parlare. Infine, un uomo sulla quarantina iper gentile, mi cattura con la sua premura. Quando gli parlo si scusa in continuazione, mostrando una gentilezza ossessiva.
Pagina 126 - to be continued
A heart at liberty (part 2)
Page 126
... table tennis. Everyone speaks English all the time, which complicates things terribly.
They gave me horse pills which made me flat and grey. A total depression to avoid the bouts of euphoria, madness or, in medical terms, the bipolar depressive crisis they say I had at university. However, after experiencing the effects of these substances, I decide to take a risk and the next few times I put them under my tongue and then spit them out in the bathroom.
The ups and downs resume, I go from moods of sadness to moods in which I occupy my time by letting my imagination run wild, chatting with crazy people and organising my own treasure hunt. I find an internal plan of this clinic and convince myself that there is a mistake. I investigate and try to get rid of all the toxins circulating in my mind, trying to make the best use of them.
I prefer the ups and downs to those damned artificial pills that make life grey and hopeless.
I instinctively seek contact with the other inhabitants of this somewhat unique group. The fact that they are there implies that they are mad, they look to me like actors behind a role that society has given them.
Surely some trauma they have suffered, some unresolved fear, has made them 'other', sick, and therefore in need of treatment. Their only choice was to be born into these bodies.
Thelma, a very confused lady in her fifties, accepts the challenge of a good game of table tennis. Jack, wears an eye patch and is always walking down the corridor. At night he annoys me because he makes a very unpleasant noise with his rubber shoes. One evening I threw his socks in the corridor to make him understand that if he wants to walk, he should at least change his ugly designer gumboots. There is a black boy who does not speak, he only says Taco Bell. One day, under the admiring eyes of the nurses, we play ping
Ping Pong. One of the nurses will tell me that it was the first time he had seen this boy communicate with anyone. There's also a girl who cries a lot and I never get a chance to talk to her. Finally, a man in his forties, who is very kind, captivates me with his thoughtfulness. When I talk to him, he always apologises and shows an obsessive kindness.
Page 126 - to be continued.
The song for this page of the book
A song in the middle of the forest just to tell these pages of the book between prison and psychiatric centres. Although 24 years later I realise that it is more them, doctors, prison guards than me, that is why I share this song. I felt and still feel into the wild, every day a new challenge. Always immersed in nature, discovering the immense consciousness. And finally I always return to you, whether it is the woman I love or life itself.
La canzone per questa pagina del libro
Una canzone in mezzo alla foresta proprio per raccontare queste pagine del libro tra prigione e centri psichiatrici. Anche se 24 anni dopo ho capito che sono più loro, medici, secondini in prigione che io, per questo condivido questa canzone. Io mio sentivo e mi sento ancora into the wild, ogni giorno una nuova sfida. Sempre immerso nella natura, alla scoperta dell'immensa coscienza. E infine ritorno sempre da te, che sia la donna che amo o che sia la vita stessa.
The story [Ita]
You have just read a page from my story as an Italian romantic songwriter. This story is the tale of a boy, between 1998 and 2002, riding in his LPG SW Regata. It is now also translated into English and I add half a page to tell the connection after 20 years with life now.
One song per page
At the time there were only about ten Regata Collective songs, now there are at least 400 posted on you tube. So each page will be accompanied by a song lasting about as long as it takes to read the page.
Buy the NFT and the pdf or hard copy
A hard copy of the book costs 30 hive, write to me below and I will send it to your home, or if you just want a pdf copy it costs 20 hive. Each copy generates one FDR per month, FDR is a project https://www.fdreserve.com, the most ecological blockchain project.
La storia [Ita]
Hai appena letto una pagina della mia storia di italian romantic songwriter. Questa storia è il racconto di un ragazzo, tra il 1998 e il 2002, a cavallo della sua Regata SW a gpl. Adesso è tradotta anche in Inglese e aggiungo mezza pagina per raccontare il legame dopo 20 anni con la vita di adesso.
Una canzone per pagina
All'epoca le canzoni dei Regata Collective erano appena una decina, adesso che ce ne sono almeno 400 pubblicate su you tube. Quindi ogni pagina sarà accompagnata da una canzone della durata più o meno del tempo che serve per leggere la pagina.
Acquista l'NFT e la copia pdf o cartacea
Una copia cartacea del libro costa 30 hive, mi scrivete qui sotto e ve la invio a casa, oppure se desiderate solo una copia pdf costa 20 hive. Ogni copia genera un FDR al mese, FDR è un progetto https://www.fdreserve.com, il più ecologico progetto blockchain.
Please enjoy my music odyssey on https://linktr.ee/lorenzopistolesi