Ci vogliono ali, ovaie o coglioni e piedi di piombio o radici [Eng-Ita] It takes wings, ovaries or balls and lead feet or roots (hive book + original song = hive nft building) 192 of 250

Riparto da Firenze (parte 33)

Pagina 192

... tutta te stessa, continui a coltivare ogni giorno. La voglia di essere umana. Il tuo bisogno di essere la persona che, a discapito di tutto e di tutti, sta lottando come nessuno al mondo per un messaggio, per mantenere vivo un sogno, nascosto, segreto protetto.
Ci sei riuscita! Sei riuscita almeno a convincere me di ciò. A farmi capire con tutto il tuo esistere che quel sogno diventa ogni giorno sempre più realtà. Che questo sogno sei te, con i tuoi sforzi quotidiani per cambiare il tuo mondo.
Dunque puoi tirare sicuramente un sospiro di sollievo e congratularti infinitamente di essere riuscita a comunicare te stessa a tuo figlio. Io, il tuo
messaggio lo sto capendo in questi giorni di migliaia di Daimoku, giorni nei quali ti scopro un bellissimo essere umano. Un essere umano che non è sceso a compromessi quando si parla di amore, felicità, gioia e libertà. Sei un essere umano che ha difeso con tutta se stessa questi principi, che con te sono diventati realtà.
Non c’è bisogno che fai leggere questa lettera a nessuno, perché non c’è altri che possa capirla all’infuori di te e me. Sei un essere umano, un contenitore d’amore, fiducia e gioia, e hai difeso tutto ciò dal mondo, che non è sempre stato clemente con te, ma che grazie a te adesso sta cambiando, sta crescendo. Hai difeso la tua poesia da coloro che ti vendevano ipocrisia a caro prezzo.
Adesso siamo in due e la nostra esperienza oltre che responsabilità, si sono fatte grandi, grandi come non soltanto i coglioni. E quando dico coglioni, intendo il significato più bello cioè vita.
Sei una guerriera della comunicazione, perché io ti ho capito senza che tu
parlassi, ti ho capito perché tu sei andata fino in cima, e i miei occhi adesso ti vedono in tutta la tua sincerità. Sei riuscita a fare qualcosa che forse nessuno ci è riuscito mai, sei riuscita a comunicare, a trasferire ad un’altra persona il tuo “sentire”.
In questi giorni sono riuscito a percepire ciò, a capire che la mia mamma ha difeso con i denti e non solo, tutti i suoi sogni, tutti e non solo. Oggi uno di questi sogni diventa realtà: tuo figlio ha sentito tutta questa tua immensa impresa.
Ancora non è certamente finito il tuo sforzo, ma adesso siamo in due e soprattutto siamo in due esseri umani, due esseri umani orgogliosi di essere al mondo.
Dunque continua così, adesso, domani, domani l’altro e cosi via. Io sono sempre più orgoglioso di avere una mamma con i coglioni e allo stesso tempo con le ali.

Pagina 192 - to be continued

Leaving Florence (part 33)

Page 192

... You cultivate every day. The urge to be human. Your need to be the person who, despite everything and everyone, fights like no one else in the world for a message, to keep a dream alive, hidden, secretly protected.
You have succeeded! You have at least managed to convince me. To make me understand, with your whole existence, that this dream is becoming more and more real every day. That this dream is you, with your daily efforts to change your world.
So I am sure you can breathe a sigh of relief and congratulate yourself on having succeeded in communicating yourself to your son. I understand your message in these days of thousands of Daimoku, days in which I discover you to be a beautiful human being. A person who has not compromised when it comes to love, happiness, joy and freedom. You are a human being who has wholeheartedly defended these principles that have become reality with you.
There is no need for you to let anyone read this letter, for there is no one who can understand it except you and me. You are a human being, a vessel of love, trust and joy, and you have defended all this from the world, which has not always been kind to you, but which is now changing, growing, thanks to you. You have defended your poetry from those who sold you hypocrisy at great cost.
Now there are two of us, and our experience and responsibilities have grown, and not just as assholes. And when I say assholes, I mean the most beautiful meaning of life.
You are a communication warrior, because I understood you without you speaking.
I understood you because you went all the way to the top and my eyes now see you in all your sincerity. You have managed to do something that perhaps no one has ever managed to do, you have managed to communicate, to transfer your 'feeling' to another person.
In these days I have been able to perceive this, to understand that my mother has defended all her dreams, all of them and more, with her teeth. Today, one of those dreams has come true: your son has felt all of this immense undertaking of yours.
Your effort is certainly not over, but now there are two of us, and above all we are two people, two people who are proud to be in the world.
So carry on, now, tomorrow, the next day and so on. I am increasingly proud to have a mother with both balls and wings.

Page 192 - to be continued.

The song for this page of the book

A song written for a mother who had lost her son, which fits well for this page of the book. Precisely because it cancels the separation, makes it inhtile, superfluous, obsolete. A necessary experience to understand that we are pure consciousness, united in a single point, the famous zero point. A point where all the points of the universe coexist 10 to the 180th for Planck physics, where everything happens in a point 10 cm large at minus 44th. So it is the relationships between us, between mother son, between father and daughter that make this universe come together?

La canzone per questa pagina del libro

Una canzone scritta per una mamma che aveva perso suo figlio, che bene si adatta per questa pagina del libro. Proprio perchè annulla la separazione, la rende inhtile, superflua, obsoleta. Una necessaria esperienza per capire che siamo pura coscienza, unita in un unico punto, il famoso punto zero. Un punto dove coesistono tutti i punti dell'universo 10 alla 180esima per la fisica di Planck, dove tutro avviene in un punto grande cm 10 alla meno 44esima. Insomma sono le relazioni tra di noi, tra madre figlio/a, tra padre e figlia/o che lo fanno stare insieme questo universo?


The story [Ita]

You have just read a page from my story as an Italian romantic songwriter. This story is the tale of a boy, between 1998 and 2002, riding in his LPG SW Regata. It is now also translated into English and I add half a page to tell the connection after 20 years with life now.

One song per page

At the time there were only about ten Regata Collective songs, now there are at least 400 posted on you tube. So each page will be accompanied by a song lasting about as long as it takes to read the page.

Buy the NFT and the pdf or hard copy

A hard copy of the book costs 30 hive, write to me below and I will send it to your home, or if you just want a pdf copy it costs 20 hive. Each copy generates one FDR per month, FDR is a project https://www.fdreserve.com, the most ecological blockchain project.

Screenshot_20230331-132240_Dropbox.jpg


La storia [Ita]

Hai appena letto una pagina della mia storia di italian romantic songwriter. Questa storia è il racconto di un ragazzo, tra il 1998 e il 2002, a cavallo della sua Regata SW a gpl. Adesso è tradotta anche in Inglese e aggiungo mezza pagina per raccontare il legame dopo 20 anni con la vita di adesso.

Una canzone per pagina

All'epoca le canzoni dei Regata Collective erano appena una decina, adesso che ce ne sono almeno 400 pubblicate su you tube. Quindi ogni pagina sarà accompagnata da una canzone della durata più o meno del tempo che serve per leggere la pagina.

Acquista l'NFT e la copia pdf o cartacea

Una copia cartacea del libro costa 30 hive, mi scrivete qui sotto e ve la invio a casa, oppure se desiderate solo una copia pdf costa 20 hive. Ogni copia genera un FDR al mese, FDR è un progetto https://www.fdreserve.com, il più ecologico progetto blockchain.
Please enjoy my music odyssey on https://linktr.ee/lorenzopistolesi



0
0
0.000
0 comments