Japanese Children's Tune: 'Toryanse' わらべうた「通りゃんせ」[English and Japanese]
Japanese Children's Tune: 'Toryanse'
I created this digital artwork titled Toryanse. Toryanse is one of the most famous Japanese children's tunes, known by almost everyone in Japan. This type of tune is called a Warabe Uta in Japanese. Warabe means "children," and Uta means "song." We naturally learned this song during childhood.
In some cities in Japan, this song is played by traffic lights when it is safe to cross. The rhythm of the song is comical and popular, but the lyrics are surprisingly deep and a bit creepy. Many Warabe Uta are quite scary in nature.
Toryanse translates to "You may go in, you may enter" in English. Children sing this song while playing a traditional game. In this game, two children face each other and link their hands to form an arch. The other children walk underneath the arch in a line, looping back around in circles. When the song ends, the two children forming the arch catch someone.
One version of the lyrics includes:
"This is the narrow pathway of the Tenjin Shrine. Please allow me to pass through.
Those without good reason shall not pass.
To celebrate the seventh birthday of this child,
We’ve come to dedicate our offering."
The song carries a hauntingly beautiful yet creepy tone. It’s one of those songs you can never forget once you’ve learned it.
Now, about my artwork. I visualized and captured the scene from the song Toryanse. I wanted to depict a Japanese shrine during the harvest festival season. The lanterns shine with a melancholy but stunning glow. In my vision, the shrine’s Torii gate serves as an entrance to another dimension.
Standing in front of the Torii gate is a girl wearing a kimono with a fox mask resting on her head. I’m not sure if she will pass under the gate or stay where she is. However, whenever I look at this artwork, I hear the song Toryanse. Above the gate is a golden full moon, and the stars twinkle in the night sky.
Would you dare to enter the gate and walk the path? You might hear the haunting melody of Toryanse as well.
Japanese 日本語
わらべうた「通りゃんせ」
「通りゃんせ」というタイトルのデジタルアートを作りました。通りゃんせはとても有名な童歌ですね。
日本では通りゃんせを横断歩道の歩行中の音楽として導入している街が多いようです。リズムはとてもコミカルで人気があると思いますが、歌詞が少し意味深で怖いです。そもそも童歌はなんだか怖いものが多いです。
子どもたちが昔ながらのゲームをするときの遊び歌としても、通りゃんせはよく使われてきました。2人の子供が向き合って手を組み、アーチを作り、その下を他の子供たちがくぐって歩くシンプルな遊びです。通りゃんせの歌を歌いながらゲームを進め、歌が終わると同時にアーチの下を通った子を捕まえます。
「ここはどこの 細道じゃ。天神さまの 細道じゃ。ちょっと通して 下しゃんせ。御用のないもの 通しゃせぬ。この子の七つの 御祝いに。御札を納めに 参ります。」といった内容の歌詞です。
歌詞はとても美しいのですが、歌のトーンがゾワっとします。一度覚えると2度と忘れられない歌のひとつです。
さて、デジタルアートの話に戻ります。自分の頭の中に浮かぶ通りゃんせのシーンを描きました。収穫期あたりの神社のお祭りの雰囲気をイメージしました。提灯が物悲しい感じを醸し出していますが、思わずみとれます。私のビジョンの中では、この鳥居を境目に向こう側は別世界へと繋がっています。
鳥居の前に着物を着て狐のお面をかぶった女の子が1人立っています。この子はこの場に留まるのでしょうか、それとも鳥居をくぐって中に入って行ってしまうのでしょうか。私にはわかりません。このアートを眺めると、通りゃんせの童歌が聞こえてくるような気がします。鳥居の上の空高く、夜空に金色の満月と星が輝いています。
みなさんはこの鳥居をくぐりたいと思いますか?おそらくあなたにも通りゃんせが聞こえてくるのではないでしょうか。
Thank you for reading!
お読みいただきありがとうございます。
Thank you!
You're welcome