Singing A Challenging Cover Kalam. My Entry In Vibes Web3 Music Competition Week 19
Hello to my vibes community. Here is my entry in the Vibes Web3 music competition week 19. Today, I am going to share a Kalam, which I recited on a very high pitch. I never shared this type of music before. It was a challenging Kalam for me.
It is my best performance so far. I hope you will enjoy my entry.
The lyrics of the Kalam are as under:
Suney kon qissaye darde dil
Maira ghamgusar chala gya
Jisey aashnao'n ka paas tha
Wo wafa shiyar chala gya
Jisey main sunata tha darde dil
Wo jo poochta tha ghame durro'n
Wo gadda nawaz bichar gya
Wo atta shiaar chala gya
Suney kon qissaye darde dil
Maira ghamgusar chala gya
Jisey aashnao'n ka paas tha
Wo wafa shiyar chala gya
Wohi bazm he wohi Dhoom he
Wohi fashion ka hujoom he
He kami to bas mere peer ki
Jk the bazaar chala gya
Suney kon qissaye darde dil
Maira ghamgusar chala gya
Jisey aashnao'n ka paas tha
Wo wafa shiyar chala gya
Wo sukhan shnas wo door bee'n
Wo gadda nawaz qo math been
Wo haseen wo bahre uloome deen
Maira tajdar chala gya
Suney kon qissaye darde dil
Maira ghamgusar chala gya
Jisey aashnao'n ka paas tha
Wo wafa shiyar chala gya
Khana ab sukhan main wo garmian
Ke nhein raha koi kadardaa'n
Kahan ab wo shoaq main mastian
ke wo purwaqar chala gya
Suney kon qissaye darde dil
Maira ghamgusar chala gya
Jisey aashnao'n ka paas tha
Wo wafa shiyar chala gya
Yahein kyun Naseer na ashqe gham
Rahe kyun na lab pe maire fighan
Hamain beqrar wo chor kar
Sare rah guzar chala gya
Suney kon qissaye darde dil
Maira ghamgusar chala gya
Jisey aashnao'n ka paas tha
Wo wafa shiyar chala gya
Here is the translation of the Urdu text:
"Who will listen to my painful stories?
My sympathizer has left
The one who was close to friends
The loyal one has left
The one who used to listen to my heart's sorrows
The one who used to ask about my wounds
The one who used to comfort me has left
The one who used to care has gone
Who will listen to my painful stories?
My sympathizer has left
The one who was close to friends
The loyal one has left
It's the same gathering, the same crowd
The same fashion, the same noise
But my elder has left the market
Who will listen to my painful stories?
My sympathizer has left
The one who was close to friends
The loyal one has left
The one who understood my words, the far-sighted one
The one who used to comfort me has left
The beautiful one, the knowledgeable one in religious sciences
My master has left
Who will listen to my painful stories?
My sympathizer has left
The one who was close to friends
The loyal one has left
Now there's no warmth in my words
No one is left to appreciate my passion
Where has the one gone who used to appreciate my love?
Who will listen to my painful stories?
My sympathizer has left
The one who was close to friends
The loyal one has left
Why should I stay here, O Naseer, when love is gone?
Why should my sighs remain on my lips?
He has left me restless and gone
The one who used to travel with me has left
Who will listen to my painful stories?
My sympathizer has left
The one who was close to friends
The loyal one has left.
This kalam is written by Pir Naseer ul Din Shah of Golra Shair. It is originally written by an unknown Naat Khuwan. It's a cover Kalam. I hope you will enjoy my entry.
The post is written in Urdu and translated into English using Meta AI Whatsapp.
▶️ 3Speak
Wah bhai ye kalam sun kar maza agaya bhot acha parha hai app ne. Wish you best of luck for this round👍
Thank you so much for stopping dear.
Bravo bro that was so good I liked how sound your voice acapella
Thank you so much for stopping dear bro.
bhut khobsorat kalam hai, aur bhut zabardust , maza a gya
Thank you so much for stopping dear Sir.