Fotografía Musical: Bienvenida / Despedida de Magda Cortínez || Musical Photography: Welcome / Farewell by Magda Cortínez [ESP-ING]

avatar

IMG_5451.png

Las experiencias artísticas son únicas, son episodios irrepetibles en la vida del artista, marcan un antes y después. Los conciertos musicales no son de frecuentarse en la Sala del Grillo de la Corporación Atabanza; sin embargo, cuando ocurren, los disfruto enormemente. En esta oportunidad, la actividad estuvo muy rica en sentimientos encontrados, felicidad y nostalgia, dado que la músico, Magda Cortínez, natural de Chile, se despedía de las tierras colombianas, luego de muchos años, para regresar a su país natal.


Artistic experiences are unique, unrepeatable episodes in the artist's life, they mark a before and after. Musical concerts are not frequent at the Sala del Grillo of the Atabanza Corporation; however, when they happen, I enjoy them enormously. On this occasion, the activity was very rich in mixed feelings, happiness and nostalgia, since the musician, Magda Cortínez, a native of Chile, was saying goodbye to the Colombian lands, after many years, to return to her native country.

IMG_5450.png
IMG_5457.png

Se pudo percibir como la artista se entrelazó con el público, contando anécdotas de las composiciones de las canciones, de su vida en Chile y acontecimientos vividos en Colombia. Considero que capturar estos momentos especiales, tan emocionales, son complejos de hacerse mostrar tras el lente; se hace el esfuerzo por documentar lo mejor posible la actividad. Es una experiencia recibir la belleza y autenticidad de una artista entregada a su arte, expresando sus sentimientos.

It was possible to perceive how the artist intertwined with the public, telling anecdotes of the compositions of the songs, of her life in Chile and events lived in Colombia. I believe that capturing these special moments, so emotional, are complex to be shown behind the lens; the effort is made to document the best possible activity. It is an experience to receive the beauty and authenticity of an artist dedicated to her art, expressing her feelings.

IMG_5458.png
IMG_5461.png

El momento se mantuvo muy emotivo por la despedida de Magda de estas tierras. El repertorio que seleccionó para esta oportunidad fueron canciones que compuso recientemente en Colombia. Esta presentación se vuelve singular, dejando en evidencia la trayectoria de la artista. Buscar capturar sus expresiones en cada interpretación es fotografiar su gratitud y nostalgia, intentando dejar un testimonio visual de su agradecimiento a estas tierras colombianas.

The moment remained very emotional because of Magda's farewell to these lands. The repertoire she selected for this opportunity were songs she recently composed in Colombia. This presentation becomes singular, leaving in evidence the trajectory of the artist. To capture her expressions in each performance is to photograph her gratitude and nostalgia, trying to leave a visual testimony of her gratitude to these Colombian lands.

IMG_5464.png
IMG_5465.png

Los ritmos de la música tradicional chilena fueron nuevos para mí, entender la rítmica y sus melodías me permitieron envolverme en el momento presente. Desde esa energía hice mi mejor esfuerzo por hacer un excelente registro fotográfico, buscando inmortalizar el ambiente que se vivía en la Sala del Grillo. Al final del evento he quedado con la plenitud y el agradecimiento de haber tenido la oportunidad de registrar el concierto de Magda, capturando un memorable.

The rhythms of traditional Chilean music were new to me, understanding the rhythm and its melodies allowed me to get involved in the present moment. From that energy I did my best to make an excellent photographic record, seeking to immortalize the atmosphere that was lived in the Sala del Grillo. At the end of the event I have been left with the fullness and gratitude of having had the opportunity to record Magda's concert, capturing a memorable moment.

IMG_5455.png

Separador_A5.png

El registro fotográfico lo realicé en Duitama, Boyacá-Colombia, en la Sala del Grillo de la Corporación Cultural Atabanza. Las fotos se realizaron con una Canon 700D y editadas en Adobe Lightroom.

The photographic record was taken in Duitama, Boyacá-Colombia, in the Sala del Grillo of the Atabanza Cultural Corporation. The photos were taken with a Canon 700D and edited in Adobe Lightroom.



Traducido con www.DeepL.com/Translator (versión gratuita)

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


Separador_A5.png


IMG_5447.png


Separador_A5.png

Hablo de mí
Creo en la creatividad y en el arte, en sus distintas manifestaciones, como herramientas de transformación. Considero que son pilares fundamentales para expresarnos y mostrarnos. El arte, con el tiempo, me ha dado una visión distinta del entorno y del mundo.

I talk about my
I believe in creativity and art, in its different manifestations, as tools for transformation. I consider them fundamental pillars to express and show ourselves. Art, over time, has given me a different vision of the environment and the world.


Banner_05_1.png



0
0
0.000
1 comments
avatar


Banner.png

From Venezuela, our witness drives decentralization and the adoption of Web3 technology, creating opportunities for the local community and contributing to the global ecosystem. // Desde Venezuela, nuestro testigo impulsa la descentralización y la adopción de la tecnología Web3, generando oportunidades para la comunidad local y contribuyendo al ecosistema global.


Sigue, contacta y se parte del testigo en: // Follow, contact and be part of the witness in:

Hive
Discord
Twitter
FanBase
Trail
Delegaciones: 10 - 50 - 100 - 500

Vota por el testigo @Hispapro // Vote for the @Hispapro witness

Keychan - Hive.blog - Ecency - Peakd

0
0
0.000