#MusicalMonday | ¡Viva la onomatopeya en el canto coral! | (Esp-Eng)

avatar

1.png

Tenía bastante tiempo sin hacerles alguna actualización sobre mi actividad musical en el Coro, principalmente porque tuve que tomar un break por asuntos personales, sin embargo, durante las últimas semanas pude asistir nuevamente a la coral y tener el placer de encontrarme con piezas que estoy amando cantar.

Estas piezas deben ser tratadas como joyas musicales, cuidar el ritmo, la impostación de la voz, que aún me cuesta bastante porque recién este año estoy formando parte de la cuerda de las sopranos, luego de años cantando en la cuerda de las contraltos, hay que irle poniendo corazón al tema porque no es solo llegar a la nota exacta, sino también interpretar la historia de la canción para poder llegar al público.

Una de las piezas más encantadoras para mí es Bachata Rosa, pueden ver la partitura en la portada de esta publicación con su respectiva onomatopeya, algo que genera dificultad al momento de cantar, imaginen empezar con un: Chu ru ru ru - ri ri -ri re ri ra ¿No es todo un trabalenguas? Ahora traten de hacerlo con las notas de la introducción de esta hermosa canción ¡Ya me voy explicando! ¿Cierto? Todo esto es parte de la magia de cantar en un coro e ir desmenuzando cada canción con su arreglo musical respectivo.

I had a long time without giving you any update about my musical activity in the choir, mainly because I had to take a break for personal matters, however, during the last weeks I could attend again to the choir and have the pleasure to find myself with pieces that I am loving to sing.

These pieces should be treated as musical jewels, take care of the rhythm, the imposition of the voice, which still costs me a lot because only this year I am part of the soprano string, after years singing in the alto string, you have to put heart to the song because it is not only to reach the exact note, but also to interpret the story of the song to reach the audience.

One of the most charming pieces for me is Bachata Rosa, you can see the score on the cover of this publication with its respective onomatopoeia, something that generates difficulty at the moment of singing, imagine starting with a: Chu ru ru ru ru - ri ri -ri re ri ra Isn't it a tongue twister? Now try to do it with the notes of the introduction of this beautiful song. I'm getting there, right? This is all part of the magic of singing in a choir and breaking down each song with its respective musical arrangement.

2.png

Otra de las piezas que estoy ensayando con el coro es Orinoco río abajo, un hermoso tema de Chelique Sarabia, el cual no conocía y que escuché, por vez primera, en uno de los ensayos del coro el año pasado, cuando documenté algunos de sus ensayos. Es una canción que me conecta con la fuerza del agua, y aquí la onomatopeya se hace aún más presente con los Tiquitiplin tiqui plinplin plin plin, si ya Bachata Rosa requiere de concentración en su parte onomatopéyica, qué decirles de esta canción. Cada pequeño sonido parece ser una gota de agua del río Orinoco, río abajo, hasta que nuestras voces se acoplan para recordar el bravío movimiento del agua.

Another of the pieces I am rehearsing with the choir is Orinoco río abajo, a beautiful song by Chelique Sarabia, which I did not know and which I heard, for the first time, in one of the choir's rehearsals last year, when I documented some of their rehearsals. It is a song that connects me with the force of water, and here the onomatopoeia becomes even more present with the Tiquitiplin tiqui plinplin plin plin plin plin, if Bachata Rosa already requires concentration in its onomatopoeic part, what can I say about this song. Each little sound seems to be a drop of water from the Orinoco River, downstream, until our voices are coupled to remember the brave movement of the water.

3.png

Otra pieza, preciosísima, que estamos ensayando es A tu regreso del maestro Henry Martínez, la cuerda de las soprano lleva casi toda la melodía en esta pieza. Cada estrofa es poesía pura y el coro es una explosión de anhelos, alguien que imagina el regreso de un ser amado: A tu regreso verás aquel pedazo de algo que estuvo ayer tumbando mango como a las tres, chupando caña y robando miel, con este tema se viaja a la vida en el campo, a la dulce belleza de lo simple y al contacto con la naturaleza a corta edad. En ella aparecen los Uh y los Dun, que deben resonar y quedar flotando en el aire, nada fácil, pero va saliendo cada día mejor.

Esto es solo un poco de la onomatopeya presente en estas piezas corales, aportan tanta vitalidad a las piezas y suman retos a los que cantamos en coro. También son parte de nuestras conversaciones corales: ¿Ya te aprendiste los Dun?, ¡Estos Uh, me dejan sin aliento!, ¿En cual tiquitiplin podemos respirar?

Siempre agradeceré la magia que la música aporta a mi día a día y la maravillosa coincidencia que logró que me encontrase con ella en esta vida.

¡Gracias por tu amable visita!

Another beautiful piece we are rehearsing is A tu regreso by maestro Henry Martínez, the soprano string carries almost all the melody in this piece. Each verse is pure poetry and the chorus is an explosion of longing, someone who imagines the return of a loved one. With this song, we travel to life in the countryside, to the sweet beauty of the simple and the contact with nature at a young age. In it appear the Uh and the Dun, which must resonate and remain floating in the air, not easy, but it is getting better every day.

Just some of the onomatopoeia present in these choral pieces, they bring so much vitality to the pieces and add challenges to those of us who sing in chorus. They are also part of our choral conversations: Have you learned the Dun, These Uh, they take my breath away!, In which tiquitiplin can we breathe?, Which tiquitiplin can we breathe?, These Uh, they take my breath away?, *Which tiquitiplin can we breathe?

I will always be grateful for the magic that music brings to my day to day life and the wonderful coincidence that made me meet it in this life.

Thank you for paasing by!


Portada hecha en Canva / Fotos> Samsung A53 / Traducción: DeepL


¡Un gran abrazo! A big hug!


NewBannerEne24Eu.png



0
0
0.000
6 comments
avatar

Que bueno que estes de vuelta en la coral y es como dices esas hermosas piezas hay que tratarlas como joyas.
Un abrazo amiga:)

0
0
0.000
avatar

Son piezas hermosas, pronto seguiré mostrando más del repertorio.

Gracias por tu visita :)

0
0
0.000
avatar

Estuve en la coral de la empresa el prof. Eduardo era muy exigente. Despues no renovaron el contrsto y no continuo la coral. Mis piezas preferidas cerecita y alma cumanesa:
En cumana se canta la malagueña..
Un abrazo amiga @eugelys

0
0
0.000
avatar

Qué bien que viviste esa experiencia, gracias por tu comentario :)

0
0
0.000
avatar

Que bonito cuando comparas los sonidos de la onomatopeya con gotas de agua del rio orinoco! Muy poético y creativo, mi querida @eugelys.

Al parecer el estar en la cuerda de las sopranos se está convirtiendo en todo un viaje maravilloso para tí, especialmente porque reflejas que disfrutas cada reto que te ofrece esta cuerda interpretado canciones que incluyen onomatopeyas!

Gracias por darnos un lindo paseo por tu mundo coral. Como siempre, es un gusto leerte!

0
0
0.000
avatar

Me falta muuuuucho por aprender, pero ahí voy, cuando estaba estudiando las piezas recordé la importancia de la onomatopeya en el canto coral y pensé que sería lindo escribir al respecto y así resultó, gracias por tu hermoso comentario, siempre sumas mucho a mis publicaciones con ellos, un abrazo :)

0
0
0.000