Fête de la musique en Lechería - Esp/Eng

avatar

1.png

Este sábado 21 de junio, se celebró a nivel internacional la Fête de la musique, una preciosa fiesta musical en la cual se reúnen músicos y cantantes de todo el mundo para celebrar este arte, ofreciendo conciertos totalmente gratis de variados géneros musicales en diferentes puntos de las ciudades.

Y como en la Cantoría José Antonio Anzoátegui siguen llegando momentos extraordinarios, fuimos invitados a este evento por la organización del evento, el equipo de la Alianza Francesa, sede Lechería (Anzoátegui, Venezuela). Para esta presentación preparamos la canción L'hymne à l'amour, esta pieza icónica de Edith Piaf, que recientemente presentó Celine Dion en la inauguración de los Juegos Olímpicos de París 2024, dándole una nueva proyección a esta emblemática canción. Otra pieza que estrenamos ese día fue Para Siempre de Kanny García. Amé cantar esta canción, la disfruté de principio a fin. También presentamos Ansiedad de Chelique Sarabia, un tema que tiene mucho significado para la ciudad de Lechería, pues el Maestro Sarabia, además de haber dejado un gran legado musical nacional e internacional fue un gran promotor de la cultura en esa ciudad.

This Saturday, June 21, the Fête de la musique was celebrated internationally, a beautiful musical festival in which musicians and singers from all over the world gather to celebrate this art, offering free concerts of various musical genres in different parts of the cities.

And as extraordinary moments keep coming at the Cantoría José Antonio Anzoátegui, we were invited to this event by the organization of the event, the team of the Alliance Française, Lechería (Anzoátegui, Venezuela). For this presentation, we prepared the song L'hymne à l'amour, this iconic piece by Edith Piaf, which was recently presented by Celine Dion at the opening of the Paris 2024 Olympic Games, giving a new projection to this emblematic song. Another piece we premiered that day was Para Siempre by Kanny Garcia. I loved singing this song; I enjoyed it from beginning to end. We also presented Ansiedad by Chelique Sarabia, a song that has a lot of meaning for the city of Lechería, because Maestro Sarabia, besides having left a great national and international musical legacy, was a great promoter of culture in that city.

2.png

Teníamos un poco de temor por el clima lluvioso de ese día, pues el año pasado para la fecha de la Fête de la musique en Lechería llovió a cántaros, pero gracias a Dios en esta oportunidad, aunque el cielo permaneció nublado, no llovió. ¡Qué gran alivio!

Fuimos el segundo grupo en participar y antes de pasar al escenario alcancé a escuchar que una de las organizadoras del evento dijo con un marcado acento francés: Es la primera vez que tenemos un coro, eso me hizo sentir muy bien al saber que la Cantoría está abriendo espacios para otros grupos corales que puedan llegar a presentarse en este escenario.

We were a little afraid of the rainy weather that day, because last year for the date of the Fête de la musique in Lechería it rained cats and dogs, but thank God this time, although the sky remained cloudy, it did not rain. What a great relief!

We were the second group to participate and before going on stage I heard one of the organizers of the event say with a strong French accent: This is the first time we have a choir, that made me feel very good to know that the Cantoría is opening spaces for other choral groups that may come to perform on this stage.

3.png

También me provocó mucha alegría ver la reacción del público a las canciones que interpretamos. Escuchar un *¡Bravo!, después de cantar, es una sensación hermosa. Tuvimos muy buena aceptación por parte del público, el lugar se sintió muy íntimo y dulce, un público genial que disfrutó mucho de todas las presentaciones y que se quedó hasta el final.

I was also very happy to see the audience's reaction to the songs we performed. Hearing a *Bravo! after singing is a beautiful feeling. We had a very good acceptance from the audience, the place felt very intimate and sweet, a great audience that really enjoyed all the presentations and stayed until the end.

4.png

Luego de cantar con el corazón, algunos coralistas fuimos a un lugar cercano para celebrar otra meta cumplida a nivel musical y también la graduación de Licenciada de Comunicación Social de una de nuestras compañeras, pasamos una velada estupenda, degustamos unas buenas pizzas y hasta algunos de nosotros tomamos el micrófono para cantar en Donde Patricio, el lugar al que fuimos. Esa es una dinámica que poseen en este restaurante y que hace que muchos de los presentes se animen a tomar el micrófono y mostrar su talento. ¿Y saben qué? A una persona que cantó le tocó el Chacal de la Trompeta, un personaje recordado que, cuando una persona desafinada canta delante del público, aparece tocando una trompeta para que la persona deje de cantar mientras el público grita: ¡Y fuera!.

Estos momentos los atesoro porque la música sigue regalándome tanta alegría. Fue un fin de semana musical estupendo y sé que vendrán muchos más, Dios mediante.

After singing our hearts out, some of us choristers went to a nearby place to celebrate another goal accomplished on a musical level and also the graduation of one of our colleagues as a Social Communication graduate, we had a great evening, we tasted some good pizzas and some of us even took the microphone to sing at Donde Patricio, the place we went to. That is a dynamic that they have in this restaurant and that makes many of the people present to take the microphone and show their talent. And you know what? One person who sang was played by the Chacal de la Trompeta, a remembered character that, when an out of tune person sings in front of the audience, appears playing a trumpet so that the person stops singing while the audience shouts: And out!.

I treasure these moments because the music continues to bring me so much joy. It was a great musical weekend and I know there will be many more to come, God willing.

Gracias por pasar por aquí, por detenerte a leer o a escuchar, por comentar, por votar.

¡Gracias por todo tu apoyo!

Thanks for all your support!

Portada hecha en Canva / Traducción: DeepL

¡Un gran abrazo! A big hug!


NewBannerEne24Eu.png



0
0
0.000
4 comments
avatar

Amiga, que fin de semana tan especial. Esas pizzas se ven buenisimas. Aquí también hacen siempre esos conciertos. En una oportunidad tuvimos la oportunidad de dar un concierto en el consulado francés y fue maravilloso. Te felicito por cada una de esas experiencias. Sin duda, esta fue única, e inolvidable.

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias por pasar por aquí, estas experiencias son inolvidables y ayudan mucho a nutrir lo positivo de la visa, saludos :)

0
0
0.000
avatar

Veo que tuvieron una gran experiencia, y me agrada saber que estas en una coral donde fácilmente cada uno de los cantantes se atreve a cantar como solista, significa que todos son muy buenos y aunque no he escuchado el video como tal asumo que tienen un sonido profesional juntos. La amistad también lo hace más especial. Que bueno que disfrutes de la parte bonita que nos regala la música Eugelys.

0
0
0.000
avatar

Vaya!... Que asombroso evento, no tenía idea de esto, y se ve super genial!... ¿Es gratis? me encantaría ir a alguno, pero en el estado Sucre que es donde vivo no he escuchado hablar acerca de algo parecido.

Se ve que lo disfrutaron al máximo.... Dios le bendiga que sigan los éxitos! ❤️🙏

0
0
0.000