THREE TUNE TUESDAY: la leyenda de la LLorona[ES/EN]

avatar
(Edited)

lloronaBanner.png

La llorona, uno de los relatos del folklore latinoamericano más reconocible y extendido en nuestra región. Se dice que tiene orígenes prehispánicos por lo que nos ha estado aterrorizándonos desde hace mucho tiempo y aunque el origen de esta leyenda se encuentre en México, nada le ha impedido hacerse internacional, teniendo una representación en prácticamente cada uno de los países de la región, cada uno dotado de elementos propios de su región.

Llorona, un canto popularizado por la voz de Chavela Vargas, desde entonces, muchos veranos ha vivido esta canción de origen aún desconocido y muchas las versiones que hasta ahora han interpretado.

En honor a esta leyenda, nació en zapoteca del Istmo de Tehuantepec, del estado de Oaxaca en México la canción de "La Llorona" durante la revolución mexicana. La leyenda nos habla sobre un joven flechado a primera vista por una hermosa chica que salía de la iglesia luciendo un huipil (traje regional istmeño), tal fue la atracción que este se esforzó hasta conquistarle y con el tiempo y la aprobación de sus padres la convirtió en su esposa, pero fueron alcanzados por los vientos de la revolución y recitando las palabras: “La guerra me está llamando porque la paz de nuestro país ha sido robada. Volveré a ti y por nuestra futura familia nunca dejaré de amarte, en esta vida y en la muerte” mientras el llanto recorría los ojos de su amada y las lágrimas recorrian sus mejillas, ella prometió esperarlo sin importar lo que sucediera, y así, calmando su llanto y secando sus lágrimas, él le bautizó llorona.

Tres versiones de la llorona



La Llorona - [Ángela Aguilar]


Una hermosa interpretación por parte de Ángela Aguilar, quien debo aceptar es una cantante mexicana que tenía fuera de mi radar, con una hermosa voz. El video nos brinda un paseo por las tradiciones Mexicanas asociadas al día de los muertos.

Una versión centrada en el amor que aquel viajero sintió por quien más tarde se convirtiese en la llorona, aquella hermosa mujer, que vio salir de la iglesia envuelta en un huipil que le dejó fascinado y que a primera vista, robó su corazón.

La Llorona [Carmen Goett]


En lo particular, una de las cosas que más me agrada de esta versión es la interpretación por parte de Carmen Goett. Debo reconocer que no tenía a esta cantante entre mi lista a de artistas a seguir, pero con su hermosa voz, logró conquistarme como nuevo seguidor.

Esta parte de la versión original me hace pensar mucho en el dolor de aquel esposo y amante que se despide a la guerra con la certeza de que en vida, será la última vez que vea a su amada.

“También de dolor se canta, llorona, cuando llorar no se puede” no dejo de pensar lo que en su lugar sentiría, despedirme de mi amada sabiendo que quizás no la vuelva a ver mientras limpio sus lágrimas intentando, deseando mirar la belleza de sus ojos. Un hermoso tema sin duda alguna.

La Llorona [SAUROM]

En este punto, debo hacer una confesión y es que saurom es una de mis bandas preferidas cuando del tema folk se trata. Miguel Ángel Franco Mejías "Migue" y su voz parece poder encantar masas y acompañado de músicos tan virtuosos son capaces de interpretar desde un folk a raja tablas hasta un heavy cañero. Sin duda, me encanta la versatilidad de esta banda.

Pero no estamos aquí para hablar de saurom, hablemos de esta versión de la llorona que en mi parecer es la mar cercana de las tres a la versión original de Chavela Vargas. Una versión que nos presenta al negro, el amante de la llorona y nos da un paseo por las secciones. Sin duda una versión fresca, con matices interesantes con una base de heavy metal y elementos como trompetas muy de mariachis que le da una fuera y un carácter muy propio. Sin duda, debo decir: saurom, lo volvieron a hacer.


“Recuerdo el día que fuimos al rio y la flores del campo parecían llorar, contigo las nubes de mi cielo no son nada y el sol cela tu sonreír. La guerra me está llamando porque la paz de nuestro país ha sido robada. Volveré a ti y por nuestra futura familia nunca dejaré de amarte, en esta vida y en la muerte” fueron las últimas palabras que un amante esposo dijo a su llorosa esposa mientras limpiaba sus lágrimas y sin saberlo, iniciaba la leyenda de la llorona. una hermosa y triste leyenda que ha sido adoptada por muchas regiones como la de mi país, Venezuela donde aún hoy, su llorar a la lejanía hiela el corazón del más valiente. ¿Qué hay de ti?, ¿le has escuchado?



Versión en ingles / English version



La llorona, one of the most recognizable and widespread tales of Latin American folklore in our region. It is said to have pre-Hispanic origins, which is why it has been terrorizing us for a long time and although the origin of this legend is in Mexico, nothing has prevented it from becoming international, having a representation in practically every country in the region, each one endowed with its own regional elements.

Llorona, a song popularized by the voice of Chavela Vargas, since then, many summers have lived this song of still unknown origin and many versions have been interpreted so far.

In honor of this legend was born in Zapotec of the Isthmus of Tehuantepec, in the state of Oaxaca in Mexico the song of "La Llorona" during the Mexican revolution. The legend tells us about a young man who was attracted at first sight by a beautiful girl coming out of church wearing a huipil (Isthmian regional costume), such was the attraction that he made an effort to conquer her and with time and the approval of her parents he made her his wife, but they were overtaken by the winds of revolution and recited the words: "The war is calling me because the peace of our country has been stolen. I will return to you and for our future family I will never stop loving you, in this life and in death" as tears ran down the eyes of his beloved, tears running down her cheeks and she promised to wait for him no matter what, and so, calming her crying and drying her tears, he baptized her weeping.

Three versions of la llorona



La Llorona - [Ángela Aguilar]

A beautiful performance by Angela Aguilar, who I must admit is a Mexican singer I had off my radar, with a beautiful voice. The video takes us on a journey through the Mexican traditions associated with the Day of the Dead.

A version centered on the love that traveler felt for the one who later became the weeping woman, that beautiful woman he saw leaving the church wrapped in a huipil that left him fascinated and at first sight, stole his heart.

La Llorona [Carmen Goett]

In particular, one of the things I like most about this version is the interpretation by Carmen Goett. I must admit that I did not have this singer on my list of artists to follow, but with her beautiful voice, she managed to conquer me as a new follower.

This part of the original version makes me think a lot about the pain of that husband and lover who says goodbye to war with the certainty that in life, it will be the last time he will see his beloved.

"También de dolor se canta, llorona, cuando llorar no se puede" I keep thinking what in his place I would feel, saying goodbye to my beloved knowing that I may never see her again while I wipe her tears trying, wishing to look at the beauty of her eyes. A beautiful theme without a doubt.

La Llorona [SAUROM]

At this point, I must make a confession and that is that saurom is one of my favorite bands when it comes to folk. Miguel Ángel Franco Mejías "Migue" and his voice seem to be able to charm the masses and accompanied by such virtuoso musicians they are able to interpret from a folk to a heavy cane. Without a doubt, I love the versatility of this band.

But we are not here to talk about saurom, let's talk about this version of la llorona, which in my opinion is the closest of the three to the original version by Chavela Vargas. A version that introduces us to the black man, the lover of la llorona and gives us a walk through the sections. Undoubtedly a fresh version, with interesting nuances with a heavy metal base and elements such as trumpets very mariachi that gives it an outside and a very own character. Without a doubt, I must say: saurom, they did it again.


"I remember the day we went to the river and the flowers of the field seemed to weep, with you the clouds of my sky are nothing and the sun is crying for your smile. The war is calling me because the peace of our country has been stolen. I will return to you and for our future family I will never stop loving you, in this life and in death" were the last words a loving husband said to his weeping wife as he wiped away her tears and without knowing it, started the legend of the weeping woman. a beautiful and sad legend that has been adopted by many regions such as my country, Venezuela where even today, her crying in the distance freezes the heart of the bravest. What about you, have you listened to him?

Imagenes de uso libre usadas en el banner:

Foto de Mike B
Foto de Edwin Borrayo Ayala

Translated with www.DeepL.com/Translator



0
0
0.000
3 comments
avatar

Congratulations @cgamardo! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You received more than 1750 upvotes.
Your next target is to reach 2000 upvotes.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

HiveBuzz World Cup Contest - Recap of Day 9
Hive Power Up Day - December 1st 2022
HiveBuzz World Cup Contest - Check your ranking
0
0
0.000
avatar

I had never heard of La llorona, so it was very enjoyable hearing these three diverse covers of this famous song, thanks for sharing them with us on #ttt

0
0
0.000