The soundtrack of my life || Part I

banda sonora-01.jpg

Blooming day dear friends of the #MusicForLife community, this is my first post in this community, I have been thinking for a long time to compile all the songs that have left a mark in my life. I come from a bit of a strange family, on one hand my father who was a music lover and owned (now all that is mine) an incredible collection of vinyls and gadgets, he slept with headphones and, in the cassette era, he woke up just to play the B side of the cassette. On the other hand my mother never listens to music, and even though several people have recommended it to her, she has even stated that she hates music completely.

Her daughters, my sister and I, have grown up loving music since we were little girls, and my father had a lot to do with that, so why not pay homage to what he passed on to us? To the legacy that my father has left, but also to many people who have passed through my life and who have joined their soundtracks with mine.

My father is from Maracaibo, a particularly musical region of Venezuela, which even has its own soundtrack. Enlivened by the gaitas, my father grew up as a young lover of Venezuelan music, especially traditional gaitas and coastal music, but also rock, jazz and blues. I am just the result of that musical mix.

Florecido día queridos amigos de la comunidad #MusicForLife, esta es mi primera publicación en esta comunidad, he estado pensando por mucho tiempo recopilar todas las canciones que han dejado una marca en mi vida. Vengo de una familia un poco extraña, por un lado mi padre que era melómano y poseía (ahora todo eso es mío) una increíble colección de vinilos y aparatos, dormía con audífonos y, en la época del cassette, se despertaba solo para poner el lado B del cassette. Por otro lado mi madre nunca escucha música, y eso que varias personas se lo han recomendado, hasta ha llegado a afirmar que odia completamente la música.

Sus hijas, mi hermana y yo, hemos crecido amando la música desde niñas, y mi padre tuvo mucho que ver en eso, así que ¿por qué no hacer un homenaje a eso que nos transmite? Al legado que ha dejado mi padre, pero también muchas personas que han pasado por mi vida y que han juntado sus bandas sonoras con las mías.

Mi padre es de Maracaibo, una región especialmente musical de Venezuela, que incluso posee su propia banda sonora. Amenizado por las gaitas, mi padre creció como un joven amante de la música venezolana, en especial las gaitas tradicionales y la música de la costa, pero también por el rock, el jazz y el blues. Yo solo soy el resultado de esa mezcolanza musical.

My childhood / Mi niñez

My father was a journalism student at the Central University of Venezuela (UCV) at a time when music ran through its corridors, he always took me to concerts in the Aula Magna of his university, where I could see live Soledad Bravo and other musicians who became part of my life. In fact I can say that my first love was Hernán Gamboa, who not only planted in me the love for the cuatro (Venezuelan musical instrument) and the music of Serenata Guayanesa.

Siendo mi papá estudiante de periodismo en la Universidad Central de Venezuela (UCV) en una época donde la música corría por sus pasillos, siempre me llevaba a conciertos en el Aula Magna de su universidad, allí pude ver en vivo a Soledad Bravo y otros músicos que se hicieron parte de mi vida. De hecho puedo decir que mi primer amor fue Hernán Gamboa, que no solo sembró en mi el amor por el cuatro (instrumento musical venezolano) y la música de Serenata Guayanesa.

The children's songs, approved by my father, were those of Serenata Guayanesa, this musical group formed by four members is one of the best things that Venezuela has been lucky enough to create, The musicality and tenderness are present even in the songs that are not for children. I had my own vinyls and I played them with my own toy music player.

I remember with great nostalgia the trips through Venezuelan towns in my dad's car, and depending on the place we would visit he would choose the music that would accompany us, if it was the coast, the Venezuelan coastal music, if we were going to the savannah he would play the complete album of Caribe Abajo by Serenata Guayanesa, always present the music, so the landscapes were fused, forever, with those musical notes.

Las canciones infantiles, aprobadas por mi padre, eran las de Serenata Guayanesa, este grupo musical formado por cuatro integrantes es una de las mejores cosas que ha tenido Venezuela la suerte de crear, La musicalidad y la ternura están presente incluso en las canciones que no son para niños. Tenía mis propios vinilos y los ponía a sonar en mi propio plato de juguete que tenía las cornetas integradas.

Recuerdo con mucha nostalgia los viajes por pueblos venezolanos en el carro de mi papá, y dependiendo del lugar al que visitaríamos escogía la música que nos acompañaría, que si era la costa la música costera venezolana, si íbamos para la sabana colocaba el disco completo de Caribe Abajo de Serenata Guayanesa, siempre presente la música, así los paisajes se fundieron, para siempre, con esas notas musicales.

Venezuelan music, to my lack of musical knowledge, is the best in the universal cosmic world, and I do not say this out of chauvinism or because I grew up under its influence, it is something that even the great theorists have admitted and I feel it in my own flesh.

Later when I grew up I became more interested in fashionable songs, but always adjusted to my own language and my own country, so my taste for national singers grew. My father to add a little flavor and spark to my tastes gave me the album of Medio Evo, I think I'm the only caraqueña who remembers Laura, the peerless Caurimare.

La música venezolana, para mi nulo conocimiento musical, es la mejor del mundo mundial cósmico universal, y no lo digo por chauvinismo ni por haber crecido bajo su influencia, es algo que han admitido hasta los grandes teóricos y lo siento en mi propia carne.

Más tarde cuando fui creciendo me interesaron más las canciones de moda, pero siempre ajustada a mi propio idioma y mi propio país, así fue creciendo mi gusto por cantantes nacionales. Mi padre para agregar un poco de sabor y chispa a mis gustos me regaló el disco de Medio Evo, creo que soy la única caraqueña que recuerda a Laura, la sin par de Caurimare.

I began to form my own musical taste by the hand of bands that are now iconic, but in my early teens I did not have the permission to attend those concerts that were a boom, I was content to ask the radio stations to play a song and with my player on pause, I waited for it to play on the dial to press the red REC button and save that song on my own cassette, so I was ahead of the music download sites, so I became the pioneer of Ares. My parents had separated and my house stopped playing music, we could only listen to music when my mother wasn't home, and of course there were no more gift records.

So, while my sister opted for songs on TV, I preferred to explore radio stations that brought Dad back. My sister left engraved in my memory songs that at that time I hated, but that today I remember with tenderness, like the songs of Mecano or Karina, and of course, Gloria Trevi, while I preferred María Rivas and Silvio Rodríguez.

Comencé a formar mi propio gusto musical de la mano de bandas que ahora son icónicas, pero en mi temprana adolescencia no contaba con el permiso para asistir a esos conciertos que fueron un boom, me contentaba con pedir a las emisoras de radio que colocaran alguna canción y con mi reproductor en pausa, esperaba a que sonara en el dial para oprimir el botón rojo de REC y guardar esa canción en mi propio cassette, así me adelantaba a los sitios de descarga de música, así me convertí en la pionera de Ares. Mis padres se habían separado y en mi casa dejó de sonar la música, solo podíamos oír música cuando mi madre no estaba en casa, y por supuesto se acabaron los discos de regalo.

Entonces, mientras mi hermana se decantaba con canciones de la TV, yo prefería explorar emisoras de radio que trajeran a papá de vuelta. Mi hermana dejó grabada en mi memoria canciones que en aquella época odiaba, pero que hoy recuerdo con ternura, como las canciones de Mecano o de Karina, y claro que si, Gloria Trevi, mientras yo prefería a María Rivas y a Silvio Rodríguez.

My Teenage Years / Mi adolescencia

Si hay algún cantante que represente mi adolescencia ese es Silvio Rodríguez, ya mis padres habían vuelto tras cinco años separados, y logré tener mis propios discos, ustedes no lo creerán, pero al mismo estilo de la película Coco de Disney, la música fue erradicada de mi casa, mi madre regaló todos mis reproductores de música, no había más música que la de los comerciales de jabón.

Con Silvio terminé de crear mi personalidad, puedo decir que la filosofía que expresa en sus canciones fueron dando forma a mis ideales y pensamientos más profundos. Y si alguien me preguntaba cual era mi música favorita inmediatamente respondía --La de Silvio. Con sus canciones aprendí a amar, a apreciar la belleza, a distinguir la vida y la justicia.

When I began my sculpture studies in the workshops of the Cristobal Rojas Art School, my inner search began, I began to keep diaries and write, to draw and study reality, shapes, people, I became a little dark and began to listen to songs in other languages, guided by Dolores, I started with The Cranberries and their unparalleled musicality, which contained messages about the sadness that plague this world and me in particular.

Cuando comencé mis estudios de escultura en los talleres de la Escuela de Arte Cristóbal Rojas, comenzó mi búsqueda interior, comencé a llevar diarios y a escribir, a dibujar y estudiar la realidad, las formas, las personas, me volví un poco oscura y comencé a escuchar canciones en otros idiomas, guiada por Dolores, comencé con The Cranberries y su musicalidad sin igual, que contenía mensajes sobre las tristezas que asolan este mundo y a mi particularmente.

When you grow up you look for ways to conflict with the world, my way of doing that was to disavow everything I had grown up with, I began to discard everything I had learned, so I turned against everything I had heard before, and although I couldn't get away from these musical influences, I put them on pause while I explored other sounds.

Cuando vas creciendo buscas la manera de entrar en conflicto con el mundo, mi manera de hacerlo fue la de renegar de todo aquello con lo que había crecido, comencé a desechar todo lo aprendido, entonces me volví en contra de todo lo que había escuchado antes, y aunque no me pude alejar del todo de estas influencias musicales, las dejé en pausa mientras exploraba otros sonidos.

Always looking for melodies and lyrics that represent something true for me, my taste for music has always been accompanied by a special desire, the songs that attract me the most are those where the melody faithfully represents the message of its lyrics, and that in the union of these two elements is translated into a unique piece. I do not know how to explain it, because I do not have the necessary knowledge, but I will try; the songs that have more than one melody but that together form a prodigious harmony, that when assembled with the melody of the sung lyrics produce a greater event, are poetry for me, and I like to sing and shout with them.

Siempre buscando las melodías y las letras que representaran algo verdadero para mi, mi gusto por la música siempre estuvo acompañado por un deseo especial, las canciones que más me atraen son aquellas donde la melodía representa fielmente el mensaje de sus letras, y que en la unión de estos dos elementos se traduzca en una pieza única. No se explicarlo, porque no cuento con los conocimientos necesarios, pero lo intentaré; las canciones que tienen más de una melodía pero que juntas forman una armonía prodigiosa, que al ensamblarlas con la melodía de la letra cantada se produce un evento mayor, son poesía para mi, y me gusta cantarlas y gritar con ellas.

I came with this darkness in my soul and little by little I began to open it to let the light in, and little by little I began to accept who I was, what I am. I found myself, my career helped me a lot to explore my inner self and I reconciled with aspects of my upbringing, especially the one I received from my father, and that included accepting that who I was is the product of a cosmic syncretism that placed me where I was meant to be. But I will talk about that in my next post.

Al comenzar la universidad se abrieron otras visiones en mi vida, venía con esta oscuridad en mi alma y poco a poco comencé a abrirla para que le entrara luz, y poco a poco fui aceptando quién era, lo que soy. Me fui encontrando, mi carrera me ayudó mucho a explorar mi interior y me reconcilié con aspectos de mi crianza, sobre todo la que recibí de mi padre, y eso incluyó aceptar que quien era es el producto de un sincretismo cósmico que me situó donde debía estar. Pero hablaré de eso en mi próxima entrega.

  • El contenido aquí presentado es de mi autoría.

  • La imagen de portada fue editada en Illustrator con recursos de Imagen de dgim-studio en Freepik .

  • Los separadores y banner fueron hechos por mi en Illustrator

  • The content presented here is my own.

  • The cover image was edited in Illustrator using resources from Imagen de dgim-studio en Freepik.

  • The separators and banner were made by me in Illustrator.


Follow me
twitter.png instagram.png

banner -CPP peakd -portada-01.jpg



0
0
0.000
1 comments