Retro Music semana 1 || cover "Hijo de la luna" by @andygy0423

avatar
(Edited)

▶️ Watch on 3Speak


Hola a todos! estoy muy complacida de poder participar por primera vez en esta comunidad, con mi entrada al concurso de música retro.

Hello everyone! I am very pleased to be able to participate for the first time in this community, with my entry to the retro music contest.

Me decidí por interpretar "Hijo de la luna" una canción del grupo musical Mecano, lanzada en el año 1986 y forma parte del álbum Entre el cielo y el suelo, una canción que me impactó desde la primera vez que la escuché, por la historia que cuenta.

I decided to interpret "Hijo de la luna" a song by the musical group Mecano, released in 1986 and part of the album Entre el cielo y el suelo, a song that impacted me from the first time I heard it, because of the story it tells.

Según la canción, trata la historia trágica de una mujer gitana, quien se enamoró de un gitano perteneciente a la etnia calé. Ambos no podían casarse, debido a que las leyes de cada pueblo gitano solo permitía el matrimonio de la misma tribu. La gitana entre su tristeza, reza e invoca a la Luna, pidiendo que el calé llegue a ser su esposo. La Luna en su fase de luna llena, le habla y le propone un trato, podrá casarse con él por el amor que ella sentía, a cambio de entregarle a su primer hijo como una ofrenda o sacrificio. Aunque la Luna durante el trato con la gitana, la pone a prueba, pues razona que si es capaz de renunciar a su propio hijo en realidad sería incapaz de amarlo. Los dos gitanos se casan y fruto de ese matrimonio nace el niño, sus padres se quedan sorprendidos porque el niño no nació con los mismos rasgos raciales de sus progenitores sino que albino. Según la letra de la canción, el niño nació "blanco como el lomo de un armiño y con los ojos grises en vez de aceituna, niño albino de luna", a pesar de que sus padres eran de tez morena y de ojos oscuros. El gitano, padre del niño no acepta que es su hijo, niega la paternidad y encara a su esposa acusándola de haberle sido infiel con un payo (no gitano) tras lo cual la apuñala y deja morir; posteriormente toma al niño entre sus brazos y lo lleva al monte donde lo abandona para que también muera. Sin embargo, en ese momento la Luna se lleva al niño, y la canción termina diciendo: "Y las noches que haya Luna llena será porque el niño está de buenas, y si el niño llora menguará la Luna, para hacerle una cuna"
Fuente

According to the song, it is the tragic story of a gypsy woman who fell in love with a gypsy belonging to the Calé ethnic group. Both could not marry, because the laws of each gypsy village only allowed the marriage of the same tribe. In her sadness, the gypsy woman prays and invokes the moon, asking the Calé to become her husband. The Moon in her full moon phase, speaks to her and proposes a deal, she will be able to marry him for the love she felt, in exchange for giving him her first son as an offering or sacrifice. Although the moon, during the deal with the gypsy, puts her to the test, for she reasons that if she is capable of giving up her own son, she would in fact be incapable of loving him. The two gypsies get married and as a result of this marriage the child is born, his parents are surprised because the child was not born with the same racial features of his parents but albino. According to the lyrics of the song, the child was born "white as the back of an ermine and with gray eyes instead of olive, albino child of the moon", despite the fact that his parents were dark-skinned and dark-eyed. The gypsy, father of the child does not accept that he is his son, denies the paternity and confronts his wife accusing her of having been unfaithful with a payo (not gypsy) after which he stabs her and leaves her to die; later he takes the child in his arms and takes him to the mountain where he abandons him so that he also dies. However, at that moment the Moon takes the child, and the song ends saying: "And the nights that there is a full Moon it will be because the child is in good health, and if the child cries the Moon will decrease, to make him a cradle".
Source


También quise hacer una representación de la canción con mi maquillaje, primero con los labios rojos y el rubor en las mejillas, porque las mujeres gitanas vestirse con telas de colores llamativos, se maquillan y usan muchos adornos, como joyería; segundo, me apliqué sombra de ojos de color marrón para simbolizar la "piel canela"; tercero, pinté estrellas sobre el fondo marrón como señal de la noche en que la gitana hizo el pacto con la luna, y por último, pinté una lágrima y una luna menguante, porque, según la canción, la luna mengua cuando el niño llora.

I also wanted to make a representation of the song with my make-up, first with red lips and blush on the cheeks, because gypsy women dress in brightly colored fabrics, put on make-up and wear lots of ornaments, such as jewelry; second, I applied brown eye shadow to symbolize the "cinnamon skin"; third, I painted stars on the brown background as a sign of the night when the gypsy woman made the pact with the moon, and finally, I painted a tear and a waning moon, because, according to the song, the moon wanes when the child cries.


Sin más que agregar, espero que les guste mi participación.

Without further ado, I hope you like my participation.


Hijo de la luna


Fuente

Tonto el que no entienda
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la Luna hasta el amanecer
Llorando pedía al llegar el día
Desposar un calé

Tendrás a tu hombre, piel morena
Desde el cielo, habló la Luna llena
Pero a cambio quiero
El hijo primero que le engendres a él
Que quien su hijo inmola, para no estar sola
Poco le iba a querer

Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
Dime, Luna de plata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?

Hijo de la Luna

De padre canela, nació un niño
Blanco como el lomo de un armiño
Con los ojos grises, en vez de aceituna
Niño albino de Luna
¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo y yo no me lo callo

Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
Dime, Luna de plata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?

Hijo de la Luna

Gitano, al creerse deshonrado
Se fue a su mujer, cuchillo en mano
¡De quién es el hijo! Me has engaña'o fijo
Y de muerte la hirió
Luego, se hizo al monte con el niño en brazos
Y allí le abandonó

Luna, quieres ser madre
Y no encuentras querer que te haga mujer
Dime, Luna de plata
¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?

Hijo de la Luna

Y las noches que haya Luna llena
Será porque el niño esté de buenas
Y si el niño llora, menguará la Luna
Para hacerle una cuna
Y si el niño llora, menguará la Luna
Para hacerle una cuna


Son of the moon


Source

Fool who does not understand
There is a legend
That a gypsy female
Conjured up the moon until dawn
Crying she asked for the day to come
To marry a calé

You will have your man, brown skin
From the sky, the full moon spoke
But in return I want
The first son that you beget to him
That whoever immolates his son, so as not to be alone
Little would I love him

Moon, you want to be a mother
And you can't find the love that will make you a woman
Tell me, silver moon
What do you intend to do with a child of skin?

Son of the Moon

Of cinnamon father, a child was born
White as the back of a stoat
With gray eyes, instead of olive
Albino child of the Moon
Cursed is his picture!
This son is of a payo and I won't keep quiet about it

Luna, you want to be a mother
And you can't find the love that makes you a woman
Tell me, silver moon
What do you intend to do with a child of skin?

Son of the Moon

Gypsy, believing himself disgraced
He went to his wife, knife in hand
Whose son is he! You have deceived me for sure
And mortally wounded her
Then, he went to the mountain with the child in his arms
And there she abandoned him

Luna, you want to be a mother
And you can't find the will to make you a woman
Tell me, silver moon
What do you intend to do with a child of skin?

Child of the Moon

And on nights when the moon is full
It will be because the child is in good spirits
And if the child cries, the Moon will wane
To make him a cradle
And if the child cries, the moon will wane
To make him a cradle


  • Todas las imágenes son de mi propiedad, sacadas con mi teléfono Samsung Galaxy j6.
  • La portada fue editada en canva.
  • El vídeo fue grabado por @pvemp, con mi teléfono Samsung Galaxy j6.
  • El vídeo fue editado en el programa Wondershare Filmora 12.
  • All pictures are my own, taken with my Samsung Galaxy j6 phone.
  • The cover was edited in canva.
  • The video was recorded by @pvemp, with my Samsung Galaxy j6 phone.
  • The video was edited in Wondershare Filmora 12 program.


▶️ 3Speak



0
0
0.000
8 comments
avatar

Que bellezura, la interpretación está imponente, te felicito Andreita, se que le pusiste el corazón, Dios te bendiga!!

0
0
0.000
avatar

Muchas gracias Señor Alberto, amén 😊

0
0
0.000
avatar

retro.png





Bienvenida a la comunidad, excelente interpretación y muy buena escena, bien personificada.. felicidades...gracias por participar.
0
0
0.000
avatar

Congratulations @andygy0423! You have completed the following achievement on the Hive blockchain And have been rewarded with New badge(s)

You made more than 100 comments.
Your next target is to reach 200 comments.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out our last posts:

LEO Power Up Day - May 15, 2023
The Hive Gamification Proposal
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
0
0
0.000