"Antes que se acabe el día" – Mi conexión con una despedida profunda
EspañolLa música siempre ha sido un refugio para mí, una forma de expresar sentimientos que a veces son difíciles de poner en palabras. "Antes que se acabe el día" no es solo un cover, sino una interpretación que nació de vivencias personales y emociones profundas. //English// Music has always been a refuge for me, a way to express feelings that are sometimes hard to put into words. "Antes que se acabe el día" is not just a cover, but an interpretation born from personal experiences and deep emotions.
El origen de mi versión
Hace un tiempo escuché esta canción de Nena Leal, y desde el primer momento me pareció especial. Su mensaje me atrapó, resonando con momentos que he vivido de cerca. A lo largo de mi trayectoria, he sido invitado a cantar en diversas ocasiones, y algunas de ellas han sido funerales o despedidas dolorosas. Estas experiencias me han permitido sentir, de primera mano, el peso de la pérdida y la necesidad de consuelo en la música.
The origin of my version
Some time ago, I heard this song by Nena Leal, and from the first moment, it felt special to me. Its message captured me, resonating with moments I have experienced firsthand. Throughout my career, I have been invited to sing on various occasions, and some of them have been funerals or painful farewells. These experiences have allowed me to feel, firsthand, the weight of loss and the need for comfort through music.
Hace unos días, volví a vivir una de esas despedidas que marcan el alma. Fue un momento intenso, lleno de recuerdos y emociones que me impulsaron a grabar esta canción en mi home estudio. No fue una decisión planeada, sino una respuesta natural a lo que sentía en ese instante.//A few days ago, I lived through another one of those farewells that leave a mark on the soul. It was an intense moment, full of memories and emotions that pushed me to record this song in my home studio. It was not a planned decision but a natural response to what I was feeling at that moment.
"Más que una canción, un homenaje"
Antes que se acabe el día" captura la esencia de los momentos de despedida: el dolor, la gratitud y la esperanza de que, de alguna forma, seguimos conectados con quienes parten. Interpretarla ha sido un ejercicio de reflexión, una manera de rendir homenaje a todas las almas que han dejado huella en mi vida y en la vida de quienes me rodean."Antes que se acabe el día
"More than a song, a tribute"
captures the essence of farewell moments: pain, gratitude, and the hope that, in some way, we remain connected to those who depart. Performing it has been an exercise in reflection, a way to pay tribute to all the souls who have left a mark on my life and the lives of those around me.
Mi versión no busca ser un reemplazo del original, sino una nueva forma de transmitir su mensaje. Cada nota, cada pausa y cada palabra llevan mi propio sentir, mi propia manera de vivir el adiós. //My version is not intended to replace the original but rather to transmit its message in a new way. Each note, each pause, and each word carry my own emotion, my own way of experiencing farewell.
El deseo de compartirThe desire to share.
Decidí subir esta interpretación esperando que pudiera llegar a quienes han vivido despedidas similares. Quería que fuera un abrazo sonoro, un espacio donde el público pudiera encontrar paz en medio del duelo. No sé cuántas personas se sentirán identificadas, pero si al menos una encuentra consuelo en mi voz, entonces habrá valido la pena.//I decided to upload this interpretation hoping it could reach those who have experienced similar farewells. I wanted it to be a sonic embrace, a space where the audience could find peace in the midst of grief. I don’t know how many people will relate to it, but if at least one person finds comfort in my voice, then it will have been worth it.Si aún no la has escuchado, aquí te dejo el enlace: Antes que se acabe el día – Abimael Herrera.If you haven’t listened to it yet, here’s the link: Antes que se acabe el día – Abimael Herrera.